Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voz do Coração
Stimme des Herzens
Eaí
mano,
cadê
você
tio?
Hey
Mann,
wo
bist
du,
Alter?
Ninguém
te
acha
mano
Keiner
findet
dich,
Mann
Liga
pra
mim
quando
der
firmeza?
Ruf
mich
an,
wenn's
passt,
okay?
Mor,
sou
eu,
to
te
ligando
mais
você
não
atende
Schatz,
ich
bin's,
ich
rufe
dich
an,
aber
du
gehst
nicht
ran
Vamos
conversar,
vamos
resolver
essa
situação
Lass
uns
reden,
lass
uns
diese
Situation
klären
Deixa
de
ser
orgulhoso
vai
Hör
auf,
so
stolz
zu
sein,
komm
schon
Me
liga
estou
te
esperando
tá?
Ruf
mich
an,
ich
warte
auf
dich,
okay?
Ham,
tá
bom
que
eu
vou
ligar
Hm,
ja
klar
rufe
ich
an
Eu
nasci
pra
bater,
não
foi
pra
apanhar
Ich
wurde
geboren,
um
zu
schlagen,
nicht
um
einzustecken
Mas
′cê
não
quer
saber,
não
quer
me
escutar
Aber
du
willst
es
nicht
wissen,
willst
mir
nicht
zuhören
Vou
falar
mesmo
assim,
'cê
precisa
mudar
Ich
werde
trotzdem
reden,
du
musst
dich
ändern
Olha
pra
mim,
tá
achando
que
eu
vou
aguentar?
Schau
mich
an,
glaubst
du,
ich
halte
das
aus?
Tá
se
sentindo
mau,
então
imagina
eu
Du
fühlst
dich
schlecht,
dann
stell
dir
mich
mal
vor
Isso
é
saudade,
meu,
só
você
não
entendeu
Das
ist
Sehnsucht,
Mann,
nur
du
hast
es
nicht
verstanden
Lembra
de
quando,
vocês
saiam
abraçados
Erinnerst
du
dich,
als
ihr
euch
umarmend
ausgingt?
Me
fazia
tão
bem
até
batia
acelerado
Das
tat
mir
so
gut,
ich
schlug
sogar
schneller
Só
ficava
apertado
quando
ela
embora
Es
wurde
nur
eng,
als
sie
wegging
Mó
sensação
ruim,
tipo
a
que
eu
sinto
agora
So
ein
mieses
Gefühl,
wie
das,
was
ich
jetzt
fühle
Já
que
o
teu
orgulho
te
impede
de
fazer
Da
dein
Stolz
dich
davon
abhält,
es
zu
tun
Se
eu
pudesse
eu
memo′
ligava
pra
dizer
Wenn
ich
könnte,
würde
ich
selbst
anrufen,
um
zu
sagen
Que
você
ama
ela,
mas
não
dá
o
braço
a
torcer
Dass
du
sie
liebst,
aber
nicht
nachgibst
Pra
se
manter
durão,
faz
a
gente
sofrer
Um
hart
zu
bleiben,
lässt
du
uns
leiden
Enquanto
você
não
toma
uma
decisão
Während
du
keine
Entscheidung
triffst
Eu
fico
aqui
sofrendo
com
essa
separação
Leide
ich
hier
unter
dieser
Trennung
Quando
a
vida
fica
ruim,
tudo
escurece
parece
o
fim
Wenn
das
Leben
schlecht
wird,
alles
dunkel
wird,
scheint
es
das
Ende
zu
sein
Feche
os
olhos,
deixe
o
coração
falar
Schließ
die
Augen,
lass
das
Herz
sprechen
Lembra
de
quem,
só
te
quer
bem
Erinnere
dich
an
die,
die
dir
nur
Gutes
will
E
como
é
difícil
viver
sem
ninguém
Und
wie
schwer
es
ist,
ohne
jemanden
zu
leben
Esquece
o
orgulho,
deixa
o
coração
falar
Vergiss
den
Stolz,
lass
das
Herz
sprechen
Não
me
ignora
como
se
não
tivesse
ouvindo
Ignorier
mich
nicht,
als
ob
du
nicht
hörst
Não
é
de
hoje
que
você
foge
de
ficar
mentindo
Es
ist
nicht
erst
seit
heute,
dass
du
davor
flüchtest,
dich
selbst
anzulügen
Pra
você
mesmo,
tapando
o
sol
com
a
peneira
Dir
selbst
gegenüber,
dir
Sand
in
die
Augen
streuend
Fingindo
que
tá
tudo
bem,
'ce
tá
de
brincadeira?
So
tun,
als
wäre
alles
gut,
machst
du
Witze?
E
aquela
lágrima
lá,
que
'ce
deixou
escapar?
Und
diese
Träne
da,
die
du
hast
entkommen
lassen?
Quando
ficou
vendo
as
foto
dela
pelo
celular
Als
du
ihre
Fotos
auf
dem
Handy
angeschaut
hast
Nem
as
mensagem
de
texto,
você
quis
apagar
Nicht
mal
die
Textnachrichten
wolltest
du
löschen
Diz
que
não
tá
nem
aí,
quem
você
quer
enganar?
Sagst,
es
ist
dir
egal,
wen
willst
du
täuschen?
E
no
rolê
no
cinema,
quem
vai
tá
do
seu
lado?
Und
beim
Kinoabend,
wer
wird
an
deiner
Seite
sein?
Natal,
aniversário,
dia
dos
namorado
Weihnachten,
Geburtstag,
Valentinstag
Toda
noite
′ce
dorme
e
eu
fico
aqui
acordado
Jede
Nacht
schläfst
du
und
ich
bleibe
hier
wach
Trabalhando,
pulsando
e
você
deitado
Arbeitend,
pulsierend
und
du
liegst
da
Já
não
faço
mais,
tum,
tum,
tum
Ich
mache
nicht
mehr,
tum,
tum,
tum
Só
tic
e
tac
Nur
tick
und
tack
Tô
virando
uma
bomba
relógio,
seu
dono
de
araque
Ich
werde
zu
einer
Zeitbombe,
du
Taugenichts
von
Besitzer
Não
adianta
lutar
contra
esse
sentimento,
maior
que
a
magoa
Es
nützt
nichts,
gegen
dieses
Gefühl
anzukämpfen,
größer
als
der
Groll
É
o
amor
que
tem
por
dentro
Ist
die
Liebe,
die
du
in
dir
trägst
Quando
a
vida
fica
ruim,
tudo
escurece
parece
o
fim
Wenn
das
Leben
schlecht
wird,
alles
dunkel
wird,
scheint
es
das
Ende
zu
sein
Feche
os
olhos,
deixe
o
coração
falar
Schließ
die
Augen,
lass
das
Herz
sprechen
Lembra
de
quem,
só
te
quer
bem
Erinnere
dich
an
die,
die
dir
nur
Gutes
will
E
como
é
difícil
viver
sem
ninguém
Und
wie
schwer
es
ist,
ohne
jemanden
zu
leben
Esquece
o
orgulho,
deixa
o
coração
falar
Vergiss
den
Stolz,
lass
das
Herz
sprechen
Tanta
correria
faz
a
gente
as
vezes
se
afastar
So
viel
Hektik
lässt
uns
manchmal
auseinanderdriften
Mas
nós
somos
feitos
pra
amar
(amar)
Aber
wir
sind
gemacht,
um
zu
lieben
(lieben)
Mesmo
que
a
gente
ainda
insista
em
se
magoar
Auch
wenn
wir
darauf
bestehen,
uns
zu
verletzen
Nada
é
maior
que
o
amor...
Nichts
ist
größer
als
die
Liebe...
Oi
amor,
sou
eu!
Hi
Schatz,
ich
bin's!
Pensei
que
′cê
não
fosse
mais
me
ligar...
Ich
dachte,
du
würdest
mich
nicht
mehr
anrufen...
Então,
andei
pensando
em
tudo
que
aconteceu
Also,
ich
habe
über
alles
nachgedacht,
was
passiert
ist
Eu
amo
você
e
não
dá
mais
pra
ficar
assim...
Ich
liebe
dich
und
es
geht
nicht
mehr
so
weiter...
Preciso
te
ver!
tô
indo
aí
agora
Ich
muss
dich
sehen!
Ich
komme
jetzt
zu
dir
O
que
aconteceu
que
'ce
mudou
de
ideia?
Was
ist
passiert,
dass
du
deine
Meinung
geändert
hast?
É
que
eu
só,
só
tô
seguindo
meu
coração
Es
ist
nur,
ich
folge
nur
meinem
Herzen
Quando
a
vida
fica
ruim,
tudo
escurece
parece
o
fim
Wenn
das
Leben
schlecht
wird,
alles
dunkel
wird,
scheint
es
das
Ende
zu
sein
Feche
os
olhos,
deixe
o
coração
falar
(deixa
o
falar)
Schließ
die
Augen,
lass
das
Herz
sprechen
(lass
es
sprechen)
Lembra
de
quem,
só
te
quer
bem
Erinnere
dich
an
die,
die
dir
nur
Gutes
will
E
como
é
difícil
viver
sem
ninguém
Und
wie
schwer
es
ist,
ohne
jemanden
zu
leben
Esquece
o
orgulho,
deixa
o
coração
falar
(deixa
o
falar)
Vergiss
den
Stolz,
lass
das
Herz
sprechen
(lass
es
sprechen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renan Inquérito
Альбом
Mudança
дата релиза
21-11-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.