Inquérito - Voz do Coração - перевод текста песни на немецкий

Voz do Coração - Inquéritoперевод на немецкий




Voz do Coração
Stimme des Herzens
Eaí mano, cadê você tio?
Hey Mann, wo bist du, Alter?
Ninguém te acha mano
Keiner findet dich, Mann
Liga pra mim quando der firmeza?
Ruf mich an, wenn's passt, okay?
Falou
Ciao
Mor, sou eu, to te ligando mais você não atende
Schatz, ich bin's, ich rufe dich an, aber du gehst nicht ran
Vamos conversar, vamos resolver essa situação
Lass uns reden, lass uns diese Situation klären
Deixa de ser orgulhoso vai
Hör auf, so stolz zu sein, komm schon
Me liga estou te esperando tá?
Ruf mich an, ich warte auf dich, okay?
Ham, bom que eu vou ligar
Hm, ja klar rufe ich an
Eu nasci pra bater, não foi pra apanhar
Ich wurde geboren, um zu schlagen, nicht um einzustecken
Mas ′cê não quer saber, não quer me escutar
Aber du willst es nicht wissen, willst mir nicht zuhören
Vou falar mesmo assim, 'cê precisa mudar
Ich werde trotzdem reden, du musst dich ändern
Olha pra mim, achando que eu vou aguentar?
Schau mich an, glaubst du, ich halte das aus?
se sentindo mau, então imagina eu
Du fühlst dich schlecht, dann stell dir mich mal vor
Isso é saudade, meu, você não entendeu
Das ist Sehnsucht, Mann, nur du hast es nicht verstanden
Lembra de quando, vocês saiam abraçados
Erinnerst du dich, als ihr euch umarmend ausgingt?
Me fazia tão bem até batia acelerado
Das tat mir so gut, ich schlug sogar schneller
ficava apertado quando ela embora
Es wurde nur eng, als sie wegging
sensação ruim, tipo a que eu sinto agora
So ein mieses Gefühl, wie das, was ich jetzt fühle
que o teu orgulho te impede de fazer
Da dein Stolz dich davon abhält, es zu tun
Se eu pudesse eu memo′ ligava pra dizer
Wenn ich könnte, würde ich selbst anrufen, um zu sagen
Que você ama ela, mas não o braço a torcer
Dass du sie liebst, aber nicht nachgibst
Pra se manter durão, faz a gente sofrer
Um hart zu bleiben, lässt du uns leiden
Enquanto você não toma uma decisão
Während du keine Entscheidung triffst
Eu fico aqui sofrendo com essa separação
Leide ich hier unter dieser Trennung
Quando a vida fica ruim, tudo escurece parece o fim
Wenn das Leben schlecht wird, alles dunkel wird, scheint es das Ende zu sein
Feche os olhos, deixe o coração falar
Schließ die Augen, lass das Herz sprechen
Lembra de quem, te quer bem
Erinnere dich an die, die dir nur Gutes will
E como é difícil viver sem ninguém
Und wie schwer es ist, ohne jemanden zu leben
Esquece o orgulho, deixa o coração falar
Vergiss den Stolz, lass das Herz sprechen
Não me ignora como se não tivesse ouvindo
Ignorier mich nicht, als ob du nicht hörst
Não é de hoje que você foge de ficar mentindo
Es ist nicht erst seit heute, dass du davor flüchtest, dich selbst anzulügen
Pra você mesmo, tapando o sol com a peneira
Dir selbst gegenüber, dir Sand in die Augen streuend
Fingindo que tudo bem, 'ce de brincadeira?
So tun, als wäre alles gut, machst du Witze?
E aquela lágrima lá, que 'ce deixou escapar?
Und diese Träne da, die du hast entkommen lassen?
Quando ficou vendo as foto dela pelo celular
Als du ihre Fotos auf dem Handy angeschaut hast
Nem as mensagem de texto, você quis apagar
Nicht mal die Textnachrichten wolltest du löschen
Diz que não nem aí, quem você quer enganar?
Sagst, es ist dir egal, wen willst du täuschen?
E no rolê no cinema, quem vai do seu lado?
Und beim Kinoabend, wer wird an deiner Seite sein?
Natal, aniversário, dia dos namorado
Weihnachten, Geburtstag, Valentinstag
Toda noite ′ce dorme e eu fico aqui acordado
Jede Nacht schläfst du und ich bleibe hier wach
Trabalhando, pulsando e você deitado
Arbeitend, pulsierend und du liegst da
não faço mais, tum, tum, tum
Ich mache nicht mehr, tum, tum, tum
tic e tac
Nur tick und tack
virando uma bomba relógio, seu dono de araque
Ich werde zu einer Zeitbombe, du Taugenichts von Besitzer
Não adianta lutar contra esse sentimento, maior que a magoa
Es nützt nichts, gegen dieses Gefühl anzukämpfen, größer als der Groll
É o amor que tem por dentro
Ist die Liebe, die du in dir trägst
Quando a vida fica ruim, tudo escurece parece o fim
Wenn das Leben schlecht wird, alles dunkel wird, scheint es das Ende zu sein
Feche os olhos, deixe o coração falar
Schließ die Augen, lass das Herz sprechen
Lembra de quem, te quer bem
Erinnere dich an die, die dir nur Gutes will
E como é difícil viver sem ninguém
Und wie schwer es ist, ohne jemanden zu leben
Esquece o orgulho, deixa o coração falar
Vergiss den Stolz, lass das Herz sprechen
Tanta correria faz a gente as vezes se afastar
So viel Hektik lässt uns manchmal auseinanderdriften
Mas nós somos feitos pra amar (amar)
Aber wir sind gemacht, um zu lieben (lieben)
Mesmo que a gente ainda insista em se magoar
Auch wenn wir darauf bestehen, uns zu verletzen
Nada é maior que o amor...
Nichts ist größer als die Liebe...
Alou?
Hallo?
Oi amor, sou eu!
Hi Schatz, ich bin's!
Pensei que ′cê não fosse mais me ligar...
Ich dachte, du würdest mich nicht mehr anrufen...
Então, andei pensando em tudo que aconteceu
Also, ich habe über alles nachgedacht, was passiert ist
Eu amo você e não mais pra ficar assim...
Ich liebe dich und es geht nicht mehr so weiter...
Preciso te ver! indo agora
Ich muss dich sehen! Ich komme jetzt zu dir
O que aconteceu que 'ce mudou de ideia?
Was ist passiert, dass du deine Meinung geändert hast?
É que eu só, seguindo meu coração
Es ist nur, ich folge nur meinem Herzen
Quando a vida fica ruim, tudo escurece parece o fim
Wenn das Leben schlecht wird, alles dunkel wird, scheint es das Ende zu sein
Feche os olhos, deixe o coração falar (deixa o falar)
Schließ die Augen, lass das Herz sprechen (lass es sprechen)
Lembra de quem, te quer bem
Erinnere dich an die, die dir nur Gutes will
E como é difícil viver sem ninguém
Und wie schwer es ist, ohne jemanden zu leben
Esquece o orgulho, deixa o coração falar (deixa o falar)
Vergiss den Stolz, lass das Herz sprechen (lass es sprechen)





Авторы: Renan Inquérito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.