Текст и перевод песни Insomnium - Daughter of the Moon (Since the Day It All Came Down)
Trail
amidst
the
snow-clad
trees,
winding
is
the
way
Тропа
среди
заснеженных
деревьев,
извилистая
дорога.
Sunless
is
the
path
we
roam,
bitter
is
the
air
we
breathe
Без
солнца-путь,
по
которому
мы
бродим,
горький-воздух,
которым
мы
дышим.
Fell
is
the
icy
blast,
coming
from
the
hills
Пал
Ледяной
Взрыв,
идущий
с
холмов.
Blowing
through
my
ailing
heart,
wailing
in
the
emptiness
inside
Дует
в
мое
больное
сердце,
плачет
в
пустоте
внутри.
Vanished
is
the
light
we
had,
hidden
deep
in
rimy
soil
Исчез
свет,
который
у
нас
был,
скрытый
глубоко
в
грязной
земле.
Bereft
of
us
the
one
we
cherished,
lost
for
ever
our
love
Мы
лишились
того,
кого
лелеяли,
потеряли
навсегда
нашу
любовь.
Still
at
night
I
see
her
figure
Еще
ночью
я
вижу
ее
фигуру.
Flickering
on
moonlit
glades
Мерцание
по
лунным
полянам.
But
passing
is
the
hope
she's
giving
Но
уход-это
надежда,
которую
она
дает.
Just
a
faintest
breath
of
air
and
she's
gone
again
Просто
слабейший
вдох
воздуха,
и
она
снова
ушла.
The
clouds
are
moving
heavily,
across
the
livid
sky
Облака
движутся
в
большой
степени
по
живому
небу.
Yonder
the
hues
are
darkening,
slowly
turning
grey
to
black
Там
оттенки
темнеют,
медленно
переходя
из
серого
в
черный.
For
the
two
who
stray
in
dusk,
all
hope
is
long
since
gone
Для
тех,
кто
заблудился
в
сумерках,
надежды
давно
нет.
Cruel
is
the
winter's
reign,
merciless
the
grasp
of
despair
Жестоко
правление
зимы,
беспощадно
хватка
отчаяния.
For
what
mirth
there
is
left
in
life
for
a
motherless
son
За
то,
что
мир
остался
в
жизни
для
бездомного
сына.
What
solace
in
this
world
for
a
widower
to
find
Какое
утешение
в
этом
мире
найти
вдовцу?
Slender
the
shape
in
night,
unbearable
the
beauty
Стройная
фигура
в
ночи,
невыносимая
красота.
Shining
in
the
silvery
light,
watching
me
with
wistful
eyes
Сияя
в
серебристом
свете,
наблюдая
за
мной
с
завистливыми
глазами.
Evanescent
this
vision,
unattainable
this
illusion
Это
видение,
недостижимое,
это
иллюзия,
But
an
image
in
my
troubled
dreams,
hewn
out
of
yearning
and
rue
но
образ
в
моих
беспокойных
снах,
высеченный
из
тоски
и
руты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ville friman, niilo sevänen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.