Текст и перевод песни Insomnium - Into the Woods
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
close
your
eyes
Теперь
закрой
глаза,
And
open
your
weary
heart
И
открой
своё
усталое
сердце.
Let
me
soothe
away
the
woes
Позволь
мне
унять
печали
Of
fiendish
world...
Злого
мира...
As
will
the
sun
bathe
the
land
Как
солнце
озарит
землю
In
its
warming
light
Своим
тёплым
светом,
So
shall
the
moon
ascend
Так
и
луна
взойдёт,
To
guide
the
day
to
wane
Чтобы
проводить
угасающий
день.
In
turn
the
rain
to
hush
В
свою
очередь
дождь
утихомирит
The
tumult
of
this
world
Суматоху
этого
мира,
And
the
wind
to
rise,
И
ветер
поднимется,
Sigh
a
lullaby
in
trees
Нашепчет
колыбельную
в
деревьях.
"Not
in
these
troubled
times
"Не
в
эти
смутные
времена,
I′m
not
the
one
you
pined
for
Я
не
тот,
по
ком
ты
тосковала.
No,
not
into
calmer
waters
Нет,
не
в
тихие
воды,
I'm
not
the
one
you
long
for"
Я
не
тот,
кого
ты
желаешь."
"But
a
scarecrow,
an
anathema
to
the
world
"Но
пугало,
анафема
для
мира,
Looking
in
from
the
outside
Смотрящий
снаружи.
It′s
time
to
turn
my
back
Время
повернуться
спиной,
Walk
off
the
beaten
path
Сойти
с
проторенной
дороги,
Seek
heartening
in
solitude"
Искать
утешения
в
одиночестве."
The
arch
of
sky
is
roof
where
I
call
it
home
Свод
небесный
– моя
крыша,
здесь
мой
дом.
Drizzle
of
rain,
the
only
music
from
now
on
Моросящий
дождь
– единственная
музыка
отныне.
My
bed
is
made
from
juniper's
boughs
Моя
постель
из
можжевеловых
ветвей,
Of
mire
and
moss
my
pillow
Из
грязи
и
мха
моя
подушка.
Lone
footprints
diverge
from
tree
line
Одинокие
следы
расходятся
от
опушки
леса,
Autumn
veils
the
sloughs
with
rime
Осень
покрывает
болота
инеем.
Shell
of
quagmire
Оболочка
трясины,
Yet
too
fragile
to
bear
a
man
Но
слишком
хрупкая,
чтобы
выдержать
человека.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ville friman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.