Текст и перевод песни Insomnium - The Harrowing Years
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Harrowing Years
Годы Страданий
This
I
have
learnt:
Вот
чему
я
научился:
World
forces
all
of
us
down
Мир
всех
нас
пригибает
к
земле,
The
fleeing
years
bend
our
backs
Бегущие
года
сгибают
наши
спины,
Love
but
smears
our
hearts
Любовь
лишь
ранит
наши
сердца.
Here
I
now
lie
still
like
a
broken
bow
Здесь
я
лежу
недвижно,
словно
сломанный
лук,
Soul
sullen
and
rigid
with
the
will
to
die
Душа
мрачна
и
скована
желанием
умереть.
Sighing
after
the
days
long
since
gone
Вздыхаю
по
дням,
давно
ушедшим,
Cursing
every
step
on
this
ill-fated
trail
Проклиная
каждый
шаг
на
этом
злополучном
пути.
"In
vain
I
try
to
forget
- In
vain
I
try
to
forgive
"Тщетно
пытаюсь
забыть
- тщетно
пытаюсь
простить.
Black
bird
from
evening
sky
- raven
from
heaths
of
night
Черная
птица
с
вечернего
неба
- ворон
с
ночных
пустошей,
Come
and
take
my
cares
- carry
away
the
grief
Приди
и
забери
мои
заботы
- унеси
мою
скорбь,
Bereave
me
of
my
woes
- rend
off
these
earthly
throes
Избавь
меня
от
моих
бед
- разорви
эти
земные
муки,
Fly
them
to
deepest
lakes
- to
the
starlit
shores"
Унеси
их
в
глубочайшие
озера
- к
звездным
берегам".
This
I
have
learnt:
Вот
чему
я
научился:
Even
the
sweetest
wine
turns
to
sour
Даже
самое
сладкое
вино
становится
кислым.
We
work
our
fingers
to
the
bone
Мы
работаем
до
изнеможения,
All
our
efforts
of
no
avail
Все
наши
усилия
напрасны.
Here
we
all
are
but
troubled
guests
Здесь
мы
все
лишь
беспокойные
гости
On
darkling
earth
На
темной
земле,
Lost
echoes
that
pine
away
Затерянные
отголоски,
что
тают
Into
the
dusk
В
сумерках.
Nothing
more
than
the
wind
to
rely
on
Не
на
что
больше
надеяться,
кроме
как
на
ветер,
Nothing
more
than
the
death
Не
на
что
больше
надеяться,
кроме
как
на
смерть,
To
comfort
us
in
the
end
Чтобы
утешить
нас
в
конце.
This
I
have
heard:
Вот
что
я
слышал:
All
ends
in
serene
sleep
Все
заканчивается
безмятежным
сном,
All
these
sorrows
are
washed
away
Все
эти
печали
смываются,
As
we
lapse
into
the
night
Когда
мы
погружаемся
в
ночь.
But
I
know
it′s
a
lie
Но
я
знаю,
что
это
ложь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: niilo sevänen, ville friman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.