Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twilight Trails
Dämmerpfade
I
rue
the
day
Ich
bereue
den
Tag,
The
day
I
turned
the
tides
Den
Tag,
an
dem
ich
die
Gezeiten
wandte,
I
made
a
grave
mistake
Ich
machte
einen
schweren
Fehler,
Left
from
your
side
Verließ
deine
Seite.
Now,
now
I
am
lost
in
the
shadows'
lap
Nun,
nun
bin
ich
im
Schoß
der
Schatten
verloren,
Straying
on
this
downward
road
Streife
auf
dieser
Straße
abwärts,
Now
I
am
left,
I
am
left
in
the
woods
of
woe
Nun
bin
ich
verlassen,
ich
bin
verlassen
in
den
Wäldern
des
Leids,
Roaming
these
twilight
trails
Durchstreife
diese
Dämmerpfade.
You
asked
me
to
stay
Du
batest
mich
zu
bleiben,
But
I
closed
the
gate
behind
me
Aber
ich
schloss
das
Tor
hinter
mir.
Bright
lights
beyond
the
trees
Helle
Lichter
jenseits
der
Bäume,
The
gleam
above
the
skyline
Der
Schein
über
der
Skyline,
In
vain
I
tried
to
reach
Vergeblich
versuchte
ich
zu
erreichen,
In
vain
I
sought
Vergeblich
suchte
ich.
Now,
now
I
am
lost
in
the
shadows'
lap
Nun,
nun
bin
ich
im
Schoß
der
Schatten
verloren,
Straying
on
this
downward
road
Streife
auf
dieser
Straße
abwärts,
Now
I
am
left,
I
am
left
in
the
woods
of
woe
Nun
bin
ich
verlassen,
ich
bin
verlassen
in
den
Wäldern
des
Leids,
Roaming
these
twilight
trails
Durchstreife
diese
Dämmerpfade.
And
too
late
I
comprehend
Und
zu
spät
begreife
ich,
It
was
just
illusion
Es
war
nur
Illusion,
I've
spent
all
those
years
chasing
Ich
habe
all
die
Jahre
damit
verbracht,
Something
I
once
had
Etwas
zu
jagen,
das
ich
einst
hatte,
Long
time
ago
Vor
langer
Zeit.
I
cannot
find
my
way
home
Ich
kann
meinen
Weg
nach
Hause
nicht
finden,
I
cannot
find
the
way
to
you
anymore
Ich
kann
den
Weg
zu
dir
nicht
mehr
finden,
I
cannot
find
my
way
home
Ich
kann
meinen
Weg
nach
Hause
nicht
finden,
I
cannot
find
the
way
to
you
Ich
kann
den
Weg
zu
dir
nicht
finden.
With
a
black
shroud
over
my
eyes
Mit
einem
schwarzen
Tuch
über
meinen
Augen,
I
don't
see
the
skies
or
the
earth
Sehe
ich
weder
den
Himmel
noch
die
Erde,
I
don't
see
if
the
moon
will
die
Ich
sehe
nicht,
ob
der
Mond
stirbt,
Or
the
sun
turns
cold
Oder
die
Sonne
erkaltet.
A
dreary
path
that
weaves
down
below
Ein
trister
Pfad,
der
sich
nach
unten
windet,
Into
the
hidden
abyss
of
the
evenfall
In
den
verborgenen
Abgrund
des
Abendrots,
And
here
I
stand
on
the
darkened
shore
Und
hier
stehe
ich
am
dunklen
Ufer,
Forgotten
man
at
the
edge
of
the
world
Vergessener
Mann
am
Rande
der
Welt,
For
what
is
there
left
for
me
anymore
Denn
was
bleibt
mir
noch,
But
to
languish
and
slowly
fade
away
Als
zu
schmachten
und
langsam
zu
vergehen,
Regret
and
penance
only
friends
by
my
side
Reue
und
Buße,
nur
Freunde
an
meiner
Seite,
When
I
sink
into
the
void
of
the
night
Wenn
ich
in
die
Leere
der
Nacht
versinke.
I
lapse
(I
lapse)
Ich
versinke
(Ich
versinke),
Descend
alone
Steige
allein
hinab,
I
lapse
(I
lapse)
Ich
versinke
(Ich
versinke),
Descend
alone
Steige
allein
hinab.
With
a
black
shroud
over
my
eyes
Mit
einem
schwarzen
Tuch
über
meinen
Augen,
I
don't
see
the
skies
or
the
earth
Sehe
ich
weder
den
Himmel
noch
die
Erde,
I
don't
see
if
the
moon
will
die
Ich
sehe
nicht,
ob
der
Mond
stirbt,
Or
the
sun
turns
cold
Oder
die
Sonne
erkaltet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niilo Sevaenen, Jani Liimatainen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.