Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trouble Man (feat. Vinia Mojica)
Sorgenmann (feat. Vinia Mojica)
Check
out
the
avenue,
New
York,
New
York
the
Rotten
Apple
Schau
dir
die
Avenue
an,
New
York,
New
York,
der
faule
Apfel
We
grapple
in
the
streets
to
stack
loot
and
slip
the
shackles
Wir
kämpfen
auf
den
Straßen,
um
Beute
zu
stapeln
und
den
Fesseln
zu
entkommen
I'm
currently,
serving
twenty-nine
to
life
Ich
sitze
gerade,
neunundzwanzig
bis
lebenslänglich
Ducking
the
searchlight,
no
sleep
for
like
the
third
night
Ducke
mich
vor
dem
Suchscheinwerfer,
kein
Schlaf
seit
etwa
der
dritten
Nacht
The
big
life
is
trife,
got
the
young
kids
hyped
Das
große
Leben
ist
hart,
hat
die
jungen
Kids
aufgeheizt
Cops
shoot
on
sight,
heat
pipe
be
blowing
through
the
night
Bullen
schießen
bei
Sichtkontakt,
die
Knarre
knallt
durch
die
Nacht
The
land
where
you
ain't
fam,
there's
no
pity
Das
Land,
wo
du
keine
Familie
bist,
da
gibt
es
kein
Mitleid
Similar
to
Chocolate
City,
ten
times
gritty
Ähnlich
wie
Chocolate
City,
zehnmal
krasser
Hitting
hard,
liquor's
God,
niggas
plotting
on
the
come
off
Hart
drauf,
Schnaps
ist
Gott,
Typen
planen
den
Coup
And
come
off,
quicker
than
the
clothes
on
the
stripper
Und
ziehen
ihn
durch,
schneller
als
die
Kleider
von
der
Stripperin
And
slide
like
she
doin
up
and
down
the
railing
Und
gleiten
wie
sie
es
an
der
Stange
auf
und
ab
tut
Bitch
tailing
in
the
Range
with
Golden
Arms
smooth
sailing
Tusse
verfolgt
im
Range,
mit
Golden
Arms
locker
unterwegs
The
clock's
ticking,
somebody's
on
the
block
snitching
Die
Uhr
tickt,
jemand
im
Block
verpfeift
The
plot
thickens,
phones
are
tapped,
cops
listen
Die
Handlung
verdichtet
sich,
Telefone
werden
abgehört,
Bullen
hören
zu
Too
hot
for
prison,
plus
too
cold
to
hold
my
girl
Zu
heiß
für
den
Knast,
außerdem
zu
kalt,
um
mein
Mädchen
zu
halten
Cause
I
married
this
life
and
she's
my
whole
world
Weil
ich
dieses
Leben
geheiratet
habe
und
sie
meine
ganze
Welt
ist
It's
just
a
sign
of
the
times
Es
ist
nur
ein
Zeichen
der
Zeit
Calmly
listen,
to
these
lines
Hör
ruhig
zu,
diesen
Zeilen
I'm
going
out
of
my
mind
Ich
werde
verrückt
Living,
the
street
life
Lebe
das
Straßenleben
Aiyyo,
aiyyo
Aiyyo,
aiyyo
Make
me
wanna
holla
way
they
do
my
life
Bringt
mich
zum
Schreien,
wie
sie
mein
Leben
behandeln
My
life,
is
like
a
carousel
one
endless
night
Mein
Leben
ist
wie
ein
Karussell,
eine
endlose
Nacht
Where
most
die
for
pies,
some
holding
their
chrome
Wo
die
meisten
für
den
Kuchen
sterben,
manche
halten
ihre
Knarre
A
large
percent
die
for
causes
not
even
their
own
Ein
großer
Teil
stirbt
für
Ursachen,
die
nicht
einmal
ihre
eigenen
sind
When
the
Inspectah
Deck
be
long
dead
and
gone
Wenn
der
Inspectah
Deck
längst
tot
und
gegangen
ist
Long
live
the
INS
clone
they
working
on
Lang
lebe
der
INS-Klon,
an
dem
sie
arbeiten
Till
then,
I
hold
a
section,
I
stand
alone
no
co-defendant
Bis
dahin
halte
ich
einen
Bereich,
stehe
allein,
kein
Mitangeklagter
Showing
the
weapon,
this
saga
had
no
story
ending
Zeige
die
Waffe,
diese
Saga
hatte
kein
Ende
der
Geschichte
It's
ghetto
heaven,
and
at
the
same
time
hell
shots
propel
Es
ist
Ghetto-Himmel
und
gleichzeitig
Hölle,
Schüsse
fliegen
The
one
that
missed
me
got
Chanel
Die,
die
mich
verfehlte,
traf
Chanel
In
the
future
ruled
by
computer,
I
self
tutor
In
der
Zukunft,
regiert
vom
Computer,
unterrichte
ich
mich
selbst
The
music
is
the
simulator,
facing
the
user
Die
Musik
ist
der
Simulator,
dem
Benutzer
zugewandt
I
do
it
for
those
who
walk
the
same
road
Ich
tue
es
für
die,
die
denselben
Weg
gehen
And
no
regrets
do
I
hold
for
the
path
I
chose
Und
keine
Reue
hege
ich
für
den
Weg,
den
ich
gewählt
habe
No
sleep
since
the
intro,
patrol
the
windows
Kein
Schlaf
seit
dem
Intro,
patrouilliere
die
Fenster
I
reminisce,
with
the
chalice
and
my
eyes
half
closed
Ich
schwelge
in
Erinnerungen,
mit
dem
Kelch
und
halb
geschlossenen
Augen
If
I
could
do
it
again,
I'd
probably
do
it
the
same
Wenn
ich
es
nochmal
tun
könnte,
würde
ich
es
wahrscheinlich
genauso
machen
Thought
I
was
through
with
the
game,
I'm
going
through
it
again
Dachte,
ich
wäre
mit
dem
Spiel
durch,
ich
mache
es
wieder
durch
The
hood
life,
I'm
in
it
to
the
limit
Das
Hood-Leben,
ich
bin
bis
ans
Limit
drin
Couldn't
quit
it
for
a
digit,
die
for
it
cause
I
live
it
Konnte
es
für
keine
Ziffer
aufgeben,
sterbe
dafür,
weil
ich
es
lebe
It's
just
a
sign
of
the
times
Es
ist
nur
ein
Zeichen
der
Zeit
Calmly
listen,
to
these
lines
Hör
ruhig
zu,
diesen
Zeilen
I'm
going
out
of
my
mind
Ich
werde
verrückt
Living,
the
street
life
Lebe
das
Straßenleben
Yo,
been
around
the
world
but
just
can't
seem
to
leave
Yo,
war
um
die
Welt,
aber
scheine
einfach
nicht
weg
zu
können
The
state
of
mind
that
causes
tangled
web
I
weave
Von
dem
Geisteszustand,
der
das
verworrene
Netz
verursacht,
das
ich
webe
Made
my
home
in
the
heart
of
it
Habe
mein
Zuhause
im
Herzen
davon
gemacht
Move
like
Seagal,
"Hard
Target"
Bewege
mich
wie
Seagal,
"Harte
Ziele"
Most
want
no
part
of
it,
it's
logic
Die
meisten
wollen
nichts
davon
wissen,
das
ist
Logik
Cutthroat
party
in
the
Shark
Pit
Halsabschneider-Party
in
der
Haifischgrube
Cold
blooded
souls
carry
bulldogs
and
oxes,
knowledge
this
Kaltblütige
Seelen
tragen
Bulldoggen
und
Teppichmesser,
wisse
dies
Maintain
and
remain
sane
Aufrechterhalten
und
bei
Verstand
bleiben
In
the
cold
world
where
the
rules
ain't
changed
In
der
kalten
Welt,
wo
die
Regeln
sich
nicht
geändert
haben
Still
Rebel
to
society,
government
be
eyeing
me
Immer
noch
Rebell
gegenüber
der
Gesellschaft,
die
Regierung
beäugt
mich
They
probably
watching
me
right
now
as
I'm
speaking
Sie
beobachten
mich
wahrscheinlich
genau
jetzt,
während
ich
spreche
But
all
I'm
guilty
of
is
teaching
you
the
truth
Aber
alles,
dessen
ich
schuldig
bin,
ist,
dir
die
Wahrheit
zu
lehren
They
got
proof,
so
you
know
I'll
be
home
before
the
weekend
Sie
haben
Beweise,
also
weißt
du,
ich
bin
vor
dem
Wochenende
zu
Hause
The
hood
life,
I'm
in
it
to
the
limit
Das
Hood-Leben,
ich
bin
bis
ans
Limit
drin
In
it
from
the
scrimmage,
living
it,
loving
every
minute
Drin
seit
dem
Gedränge,
lebe
es,
liebe
jede
Minute
And
every
hour,
till
the
powers
that
be
Und
jede
Stunde,
bis
die
Mächte,
die
sind
Eventually
stress
me
to
the
death
Mich
schließlich
zu
Tode
stressen
"Y'all
know
the
science
right?"
"Ihr
kennt
die
Wissenschaft,
richtig?"
"Death
with
the
intellect"
"Tod
mit
Intellekt"
"Aight.
aight."
"Okay.
okay."
"Represent,
I
make
it
hot"
"Repräsentiere,
ich
mach's
heiß"
"13th
chamber
specialist
from
the
Bricks"
"Spezialist
der
13.
Kammer
aus
den
Bricks"
It's
just
a
sign
of
the
times
Es
ist
nur
ein
Zeichen
der
Zeit
Calmly
listen,
to
these
lines
Hör
ruhig
zu,
diesen
Zeilen
I'm
going
out
of
my
mind
Ich
werde
verrückt
Living,
the
street
life
Lebe
das
Straßenleben
Street
life.
so
trife
Straßenleben.
so
hart
Street
life.
for
life
Straßenleben.
für's
Leben
Feels
like.
feels
like
Fühlt
sich
an
wie.
fühlt
sich
an
wie
My
paradise
Mein
Paradies
"Yeah
y'all.
uh-huh."
"Yeah
ihr.
uh-huh."
"Yeah
y'all.
uh-huh."
"Yeah
ihr.
uh-huh."
"Yeah
y'all.
uh-huh."
"Yeah
ihr.
uh-huh."
"Yeah
y'all.
uh-huh."
"Yeah
ihr.
uh-huh."
"Yeah
y'all.
uh-huh."
"Yeah
ihr.
uh-huh."
"Yeah
y'all.
uh-huh."
"Yeah
ihr.
uh-huh."
"Yeah
y'all.
uh-huh."
"Yeah
ihr.
uh-huh."
"Yeah
y'all.
uh-huh."
"Yeah
ihr.
uh-huh."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason S Hunter, Isaac Lee Hayes, Andrew Hale, Stuart Matthewman, Helen Adu, Paul Denman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.