Inspired Flight feat. Scarub - It's The Chemicals - перевод текста песни на немецкий

It's The Chemicals - Scarub , Inspired Flight перевод на немецкий




It's The Chemicals
Es sind die Chemikalien
There's a universe inside us, all made of liquid.
Da ist ein Universum in uns, ganz aus Flüssigkeit.
It's a case of inner space, chemically dependent.
Es ist ein Fall von innerem Raum, chemisch abhängig.
Through the veins to the brain, a whole solar system,
Durch die Venen zum Gehirn, ein ganzes Sonnensystem,
And I'm a jet-setting space cadet experimenting.
Und ich bin ein weltenbummelnder Raumkadett, der experimentiert.
Yep, I vow to this, I'm an alchemist.
Ja, darauf schwöre ich, ich bin ein Alchemist.
I mix emotion up with thoughts and the outcome's bliss.
Ich mische Emotionen mit Gedanken und das Ergebnis ist Glückseligkeit.
Inhibition ain't my boss, without a doubt take risks.
Hemmungen sind nicht mein Boss, ohne Zweifel gehe ich Risiken ein.
The price of progress with that cost? I'll dish out them chips
Der Preis des Fortschritts mit diesen Kosten? Ich setze meine Chips ein
And chip at it like a sculptor carve out a wish.
Und bearbeite es wie ein Bildhauer, der einen Wunsch formt.
I'm on a chemical romance and life is a trip
Ich bin in einer chemischen Romanze und das Leben ist ein Trip
A slow dance with destiny, and her hands I grip.
Ein langsamer Tanz mit dem Schicksal, und ihre Hände ergreife ich.
She quick, but I chase; freeze, tag, I'm it.
Sie ist schnell, aber ich jage; Stopp, Fangen, ich bin dran.
I keep running like a fountain, so deep as a crater is wide, high as a mountain goat.
Ich laufe weiter wie ein Brunnen, so tief wie ein Krater breit ist, hoch wie eine Bergziege.
And I'm immune to this altitude, got a high tolerance for substance. How bout you?
Und ich bin immun gegen diese Höhe, habe eine hohe Toleranz für Substanzen. Und du?
They say its abuse; I call it a skill rapid a river run through me like a chemical spill, no harm.
Sie sagen, es ist Missbrauch; ich nenne es eine Fähigkeit, reißend wie ein Fluss fließt es durch mich wie ein Chemieunfall, kein Schaden.
When I'm induced I live at will, whoa, the mind-marsh mellows like some lucky charms.
Wenn ich berauscht bin, lebe ich nach Belieben, whoa, der Geist wird weich wie Marshmallows, wie Glücksbringer.
Blast off from an armchair into space.
Abheben vom Sessel ins All.
So fast, so high got a sprinter's face.
So schnell, so hoch, habe ein Sprintergesicht.
So vast, vanilla skies, I can smell and taste the chemicals in them depending on the prescription.
So riesig, Vanillehimmel, ich kann die Chemikalien darin riechen und schmecken, abhängig vom Rezept.
Self-medicated chemists mixing up some inventions,
Selbstmedizierende Chemiker, die Erfindungen mischen,
Experimenting and tripping,
Experimentieren und trippen,
Entering new dimensions.
Neue Dimensionen betreten.
With my eyes wide shut, intuition and vision,
Mit weit geschlossenen Augen, Intuition und Vision,
Side effects make you feel like you're flying and swimming all at the same time, man
Nebenwirkungen lassen dich fühlen, als ob du gleichzeitig fliegst und schwimmst, glaub mir,
I ain't lying, no fibbing.
Ich lüge nicht, kein Schwindel.
Throughout all found a wisdom broken down like a prism.
Durch all das eine Weisheit gefunden, gebrochen wie ein Prisma.
I think I'm neighbors with the man on the moon.
Ich glaube, ich bin Nachbar des Mannes im Mond.
Chemistry's like music and I am in tune.
Chemie ist wie Musik und ich bin eingestimmt.
Come and lay, I'll kiss you on the eyelids,
Komm und leg dich hin, ich küsse dich auf die Augenlider,
Then we'll sleep and dream good things.
Dann werden wir schlafen und Gutes träumen.
Don't you know it is just the chemicals
Weißt du denn nicht, es sind nur die Chemikalien
In our brain that cause us pain?
In unserem Gehirn, die uns Schmerz verursachen?





Авторы: Lehner Gabriel William, Collins Armon M, Poline Eric


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.