Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's The Chemicals
Es sind die Chemikalien
There's
a
universe
inside
us,
all
made
of
liquid.
Da
ist
ein
Universum
in
uns,
ganz
aus
Flüssigkeit.
It's
a
case
of
inner
space,
chemically
dependent.
Es
ist
ein
Fall
von
innerem
Raum,
chemisch
abhängig.
Through
the
veins
to
the
brain,
a
whole
solar
system,
Durch
die
Venen
zum
Gehirn,
ein
ganzes
Sonnensystem,
And
I'm
a
jet-setting
space
cadet
experimenting.
Und
ich
bin
ein
weltenbummelnder
Raumkadett,
der
experimentiert.
Yep,
I
vow
to
this,
I'm
an
alchemist.
Ja,
darauf
schwöre
ich,
ich
bin
ein
Alchemist.
I
mix
emotion
up
with
thoughts
and
the
outcome's
bliss.
Ich
mische
Emotionen
mit
Gedanken
und
das
Ergebnis
ist
Glückseligkeit.
Inhibition
ain't
my
boss,
without
a
doubt
take
risks.
Hemmungen
sind
nicht
mein
Boss,
ohne
Zweifel
gehe
ich
Risiken
ein.
The
price
of
progress
with
that
cost?
I'll
dish
out
them
chips
Der
Preis
des
Fortschritts
mit
diesen
Kosten?
Ich
setze
meine
Chips
ein
And
chip
at
it
like
a
sculptor
carve
out
a
wish.
Und
bearbeite
es
wie
ein
Bildhauer,
der
einen
Wunsch
formt.
I'm
on
a
chemical
romance
and
life
is
a
trip
Ich
bin
in
einer
chemischen
Romanze
und
das
Leben
ist
ein
Trip
A
slow
dance
with
destiny,
and
her
hands
I
grip.
Ein
langsamer
Tanz
mit
dem
Schicksal,
und
ihre
Hände
ergreife
ich.
She
quick,
but
I
chase;
freeze,
tag,
I'm
it.
Sie
ist
schnell,
aber
ich
jage;
Stopp,
Fangen,
ich
bin
dran.
I
keep
running
like
a
fountain,
so
deep
as
a
crater
is
wide,
high
as
a
mountain
goat.
Ich
laufe
weiter
wie
ein
Brunnen,
so
tief
wie
ein
Krater
breit
ist,
hoch
wie
eine
Bergziege.
And
I'm
immune
to
this
altitude,
got
a
high
tolerance
for
substance.
How
bout
you?
Und
ich
bin
immun
gegen
diese
Höhe,
habe
eine
hohe
Toleranz
für
Substanzen.
Und
du?
They
say
its
abuse;
I
call
it
a
skill
rapid
a
river
run
through
me
like
a
chemical
spill,
no
harm.
Sie
sagen,
es
ist
Missbrauch;
ich
nenne
es
eine
Fähigkeit,
reißend
wie
ein
Fluss
fließt
es
durch
mich
wie
ein
Chemieunfall,
kein
Schaden.
When
I'm
induced
I
live
at
will,
whoa,
the
mind-marsh
mellows
like
some
lucky
charms.
Wenn
ich
berauscht
bin,
lebe
ich
nach
Belieben,
whoa,
der
Geist
wird
weich
wie
Marshmallows,
wie
Glücksbringer.
Blast
off
from
an
armchair
into
space.
Abheben
vom
Sessel
ins
All.
So
fast,
so
high
got
a
sprinter's
face.
So
schnell,
so
hoch,
habe
ein
Sprintergesicht.
So
vast,
vanilla
skies,
I
can
smell
and
taste
the
chemicals
in
them
depending
on
the
prescription.
So
riesig,
Vanillehimmel,
ich
kann
die
Chemikalien
darin
riechen
und
schmecken,
abhängig
vom
Rezept.
Self-medicated
chemists
mixing
up
some
inventions,
Selbstmedizierende
Chemiker,
die
Erfindungen
mischen,
Experimenting
and
tripping,
Experimentieren
und
trippen,
Entering
new
dimensions.
Neue
Dimensionen
betreten.
With
my
eyes
wide
shut,
intuition
and
vision,
Mit
weit
geschlossenen
Augen,
Intuition
und
Vision,
Side
effects
make
you
feel
like
you're
flying
and
swimming
all
at
the
same
time,
man
Nebenwirkungen
lassen
dich
fühlen,
als
ob
du
gleichzeitig
fliegst
und
schwimmst,
glaub
mir,
I
ain't
lying,
no
fibbing.
Ich
lüge
nicht,
kein
Schwindel.
Throughout
all
found
a
wisdom
broken
down
like
a
prism.
Durch
all
das
eine
Weisheit
gefunden,
gebrochen
wie
ein
Prisma.
I
think
I'm
neighbors
with
the
man
on
the
moon.
Ich
glaube,
ich
bin
Nachbar
des
Mannes
im
Mond.
Chemistry's
like
music
and
I
am
in
tune.
Chemie
ist
wie
Musik
und
ich
bin
eingestimmt.
Come
and
lay,
I'll
kiss
you
on
the
eyelids,
Komm
und
leg
dich
hin,
ich
küsse
dich
auf
die
Augenlider,
Then
we'll
sleep
and
dream
good
things.
Dann
werden
wir
schlafen
und
Gutes
träumen.
Don't
you
know
it
is
just
the
chemicals
Weißt
du
denn
nicht,
es
sind
nur
die
Chemikalien
In
our
brain
that
cause
us
pain?
In
unserem
Gehirn,
die
uns
Schmerz
verursachen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lehner Gabriel William, Collins Armon M, Poline Eric
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.