Instituto - Poesia de Concreto - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Instituto - Poesia de Concreto




Você é livre?
Вы свободны?
Você vive, ou sobrevive?
Вы живете или просто выживаете?
De cada calçada de concreto da cidade
Каждый бетонный тротуар в городе
Cada viga que se ergue
Каждая балка, которая поднимается
Cada vida que se segue
Каждая жизнь, которая следует
Cada cidadão persegue a sua cóta lutando pra se manter
Каждый гражданин преследует свою коту, борясь за то, чтобы сохранить
Marcando a mesma rota lutando pra nunca se perder
Маркировка того же маршрута борьба за то, чтобы никогда не заблудиться
Pra não perder não ver a cara da derrota
Чтобы не проиграть, не увидеть лицо поражения.
Estampada na lorota
Штампованный в лотке
Que faz ponto a cada esquina encostado em algum poste
Что делает точку на каждом углу, прислонившись к какому-то столбу,
Pronta pra te desviar da sorte
Готов отвлечь тебя от удачи
Talvez um corte brusco na sua sina
Может быть, тупой порез на твоем грехе,
Existem uns que seguem na rotina e não enxergam ao redor
Есть те, кто следит за рутиной и не видит вокруг
Reclama e não se posta pra tornar melhor
Жалуется и не ставит себя лучше
Acha melhor sobreviver mantendo distância
Думаю, лучше выжить, просто держась на расстоянии
De cada sonho que crescia na infância
Из каждой мечты, которая росла в детстве,
E cada esperança de criança se mistura ao ar impuro
И каждая Надежда ребенка сливается с нечистым воздухом.
Inspirado e espirado,
Воодушевленный и закрученный,
Por cada cidadão comum que deixa escorrer a liberdade
Для каждого обычного гражданина, который позволяет свободе течь
Na sargeta da calçada de concreto da cidade
В кульверте городского бетонного тротуара
Dedicada, a cada, poeta da cidade, dedicada, a cada, atleta da cidade, dedicada a cada ser humano da cidade que cultiva a liberdade no concreto da cidade
Посвящается, каждому, поэту города, посвященному, каждому, спортсмену города, посвященному каждому человеку города, который культивирует свободу в бетоне города
Entre as paredes de concreto da cidade, se esconde o mundo
Среди бетонных стен города скрывается мир
De quem faz qualquer negócio pra não ser taxado de vagabundo
Кто делает какие-либо дела только для того, чтобы не облагаться налогом как бродяга
Sonhos de adultos se decipam por segundo a cada insulto do patrão
Взрослые мечты истощаются в секунду с каждым оскорблением босса
é o culto do faz de conta que eu sou feliz assim
это культ притворства, что я так счастлив
Salário no fim do mês é o que conta paga as contas e faz bem pra mim
Зарплата в конце месяца-это то, что считается оплачивает счета и делает это хорошо для меня
Não é o caso em que eu me encaixo
Это не тот случай, когда я вписываюсь
Sonho alto de mais pra viver por baixo igual capacho
Я мечтаю о большем, чтобы жить под таким же ковриком,
E acho que existem outros por
И я думаю, что есть и другие
Que olham pras paredes pensando em demolir
Которые смотрят на стены, просто думая о том, чтобы снести
Pra ser livre, mas na real nem sabe como
Чтобы быть свободным, но на самом деле вы даже не знаете, как
Perdeu toda noção acustumado a viver com dono
Потерял всякое чувство, живя с хозяином.
Não condeno, mas não concordo e não me adapto
Я не осуждаю, но я не согласен и не приспосабливаюсь
Fora das paredes mais inspiração eu capto
Из стен больше вдохновения я улавливаю
Me sinto apto pra cantar a liberdade
Я чувствую себя способным петь свободу
Que se esconde entre as paredes de concreto da cidade
Который прячется среди бетонных стен города
Dedicada, a cada, poeta da cidade, dedicada, a cada, atleta da cidade, dedicada a cada ser humano da cidade que cultiva a liberdade no concreto da cidade
Посвящается, каждому, поэту города, посвященному, каждому, спортсмену города, посвященному каждому человеку города, который культивирует свободу в бетоне города
Algum teto de concreto da cidade, abriga o restante
Некоторые бетонные крыши города, дома остальные
Da liberdade semelhante a que escorreu pela sargeta da calçada
Свободы, похожей на ту, что текла по канавке тротуара.
Se escondeu entre as paredes ou partiu pra outra
Спрятался между стенами или ушел в другую
Morreu de fome de frio de sede
Умер от голода от холода от жажды
Pois sem abrigo não há, pra onde voltar
Потому что без крова нет, куда вернуться
Pra poder descansar e pensar
Чтобы иметь возможность отдыхать и думать
Na estratégia pra continuar lutando pra manter a liberdade que se tem
В стратегии, чтобы продолжать бороться, чтобы сохранить свободу, которая есть
As adversidades não se sabe
Невзгоды не известны
De onde elas vem que cara elas tem
Откуда они берется какое лицо у них есть
Pelas mãos de quem vem com ordem de quem
Руками тех, кто приходит с чьим приказом
Alguém me diz
Кто-то говорит мне
Porque eu não posso ser feliz completamente
Потому что я не могу быть полностью счастлив
Sem que alguém ou algo tente, tumultuar minha mente
Без того, чтобы кто-то или что-то пыталось, буйствовать мой разум
Mas eu sigo em frente sempre,
Но я всегда двигаюсь вперед.,
Vou nadando mesmo que seja contra a corrente
Я буду плавать, даже если это против течения
Pra que eu possa construir meu verso meu abrigo, meu teto
Чтобы я мог построить свой стих, мое убежище, мой потолок.
Pra fazer minha versão da poesia de concreto
Чтобы сделать мою версию конкретной поэзии
Dedicada, a cada, poeta da cidade, dedicada, a cada, atleta da cidade, dedicada a cada ser humano da cidade que cultiva a liberdade no concreto da cidade
Посвящается, каждому, поэту города, посвященному, каждому, спортсмену города, посвященному каждому человеку города, который культивирует свободу в бетоне города





Авторы: Daniel Sanches Takara, Leonardo Ferreira Cabecinho, Zeider Fernando Pires, Pedro Louro Szmaragd


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.