Текст и перевод песни Instituto - Tabocas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aqui
periferia,
é
sobreviver
na
guerrilha
Здесь,
на
окраине,
выживание
— это
партизанская
война
Pra
quem
vive
a
vida,
e
nunca
se
intimida,
não
Для
тех,
кто
живёт
полной
жизнью
и
никогда
не
боится,
нет
Não
sou
a
morte,
chega,
chega
de
armas
Я
не
смерть,
хватит,
хватит
оружия
E
de
meter
marra,
e
de
meter
marra
И
выпендриваться,
и
выпендриваться
Isto
causa
espanto,
diga
quem
passa
o
pano
Это
вызывает
ужас,
скажите,
кто
заминает
дело
Desandou
os
manos,
pois
quem
cagüeta
é
ganso
Братья
сбились
с
пути,
ведь
стукач
— это
гусь
Eu
quero
é
mais,
você
é
pilantra,
rapaz
Я
хочу
большего,
ты
мошенник,
парень
Sou
a
favor
da
paz,
por
isso
fico
longe,
de
leve
e
traz
Я
за
мир,
поэтому
держусь
подальше,
легко
и
непринужденно
A
favela
é
lá
pra
baixo,
pois
ali
só
tem
barraco
Фавелы
внизу,
ведь
там
только
лачуги
Todos
sobreviventes,
da
criançada
ao
viciado
Все
выживают,
от
детей
до
наркоманов
Se
quer
cachaça
pra
beber,
aqui
tem
Если
хочешь
выпить
кашасы,
здесь
есть
Se
quer
erva
pra
fumar,
tem
também
Если
хочешь
покурить
травки,
тоже
есть
Uma
pá
de
tiazinha
segurando
a
onda
Куча
тёток
держат
волну
Orgulha
a
massa
e
joga
for
a,
é
responsa
Гордятся
толпой
и
выбрасывают
всё
плохое,
это
ответственность
Mas
se
quer
pedra
e
cocaína,
é
como
o
vinho
vem
Но
если
хочешь
крэк
и
кокаин,
это
как
вино
приходит
Armamento
de
primeira,
também
tem
Оружие
первоклассное,
тоже
есть
E
d'onde
vem,
e
d'onde
vem,
eu
não
sei
И
откуда
оно
берётся,
и
откуда
оно
берётся,
я
не
знаю
E
d'onde
vem,
e
d'onde
vem,
eu
não
sei
И
откуда
оно
берётся,
и
откуда
оно
берётся,
я
не
знаю
Pra
que
serve
a
lei
(a
lei),
se
ela
não
é
pro
povo
(pro
povo)
Для
чего
нужен
закон
(закон),
если
он
не
для
народа
(для
народа)
Pra
que
serve
a
lei,
se
o
que
vai
volta
de
tudo
de
novo
Для
чего
нужен
закон,
если
всё
возвращается
на
круги
своя
E
do
passado,
o
que
passou,
passou
И
из
прошлого,
что
прошло,
то
прошло
E
o
que
restou,
somente
sofrimento
e
dor
И
что
осталось,
только
страдания
и
боль
E
o
amor
nasce
simplicidade
А
любовь
рождается
в
простоте
Jogue
seu
orgulho
for
a,
e
use
humildade
Отбрось
свою
гордость
и
прояви
смирение
Saia
da
margem,
vive
plantado
na
base,
sem
presonalidade
Выйди
из
тени,
живи,
укоренившись
в
основах,
без
индивидуальности
Esperando
o
abordagem,
o
debate
da
traidade
que
ronda
pela
cidade
Ожидая
облавы,
споров
о
предательстве,
которое
бродит
по
городу
Trazendo
a
novidade,
na
maldade,
malandragem
Принося
новости,
во
зле,
мошенничестве
Onde
sua
liberdade,
é
trancado
a
sete
chaves
Где
твоя
свобода
заперта
на
семь
замков
Por
isso,
prepare-se
Поэтому
будь
готов
Sirene,
toque
de
recolher,
tem
camburão
na
favela
Сирена,
комендантский
час,
в
фавелах
полицейский
фургон
E
em
seguida
se
ouviu
um
grito
de
guerra
И
вслед
за
этим
раздался
боевой
клич
Taboca
humildade,
mas
é
meu
canto,
minha
terra
Табока
— смирение,
но
это
мой
дом,
моя
земля
E
em
seguida
se
ouviu
um
grito
de
guerra
И
вслед
за
этим
раздался
боевой
клич
Ja
vi
o
rei
andar
de
quatro
pra
não
morrer
na
viela
Я
видел,
как
король
ползал
на
четвереньках,
чтобы
не
умереть
в
переулке
E
em
seguida
se
ouviu
um
grito
de
guerra
И
вслед
за
этим
раздался
боевой
клич
Periferia,
quilombos,
liberdade,
aqui
Zumbi
impera
Окраина,
киломбо,
свобода,
здесь
правит
Зумби
E
em
seguida
se
ouviu
um
grito
de
guerra,
guerra
И
вслед
за
этим
раздался
боевой
клич,
война
O
mundo
em
ação,
dentro
de
um
caldeirão
Мир
в
действии,
внутри
котла
Salve
o
quilombola
com
uma
pistola
e
uma
uzi
na
mão,
ladrão
Спаси
киломбола
с
пистолетом
и
узи
в
руке,
вор
Tiram
sua
razão,
seus
sonhos,
destroem
a
vida
Отнимают
твой
разум,
твои
мечты,
разрушают
жизнь
E
depois
jogam
numa
prisão
sem
muitas
alternativas
А
потом
бросают
в
тюрьму
без
особых
альтернатив
Mas
não...
não
se
entregue
não
abrace,
é
viagem
Но
нет...
не
сдавайся,
не
принимай,
это
путешествие
Somente
você
e
nada
mais
tem
o
poder
da
liberdade
Только
ты
и
никто
больше
не
имеет
власти
свободы
No
topo
da
serra
haverá
um
abrigo
На
вершине
горы
будет
убежище
Lá
nos
manteremos
vivos,
a
salvos
e
protegidos
Там
мы
останемся
живыми,
в
безопасности
и
под
защитой
Haverão
mestres,
profetas,
malandros,
fantasmas
mágicos
Там
будут
мастера,
пророки,
мошенники,
волшебные
призраки
Sapos,
mentecaptos,
salafrários
e
diabos
Жабы,
слабоумные,
негодяи
и
дьяволы
Mas
não
tem
obstáculos,
eu
sou
poder
e
faça
Но
нет
препятствий,
я
— сила
и
действие
Ordeno
a
mim
mesmo,
vá
atrás,
de
resultados
Приказываю
себе,
иди
за
результатами
Guerreiros
com
seus
destinos
jogados
numa
guerra
sem
fim
Воины,
чьи
судьбы
брошены
в
бесконечную
войну
Ó
seu
homem,
sem
juiz,
me
diga
o
que
fiz
О,
человек,
без
судьи,
скажи
мне,
что
я
сделал
Sou
carirí
dali
daqui
dacola
n'onde
o
mundo
andá
Я
— карири
отсюда,
оттуда,
отовсюду,
где
бы
ни
был
мир
Nas
periferias
ou
onde
houver
cultura
popular
На
окраинах
или
там,
где
есть
народная
культура
Somos
uma
grande
fusão,
pra
somar
quando
houver
a
revolução
Мы
— великий
союз,
чтобы
объединиться,
когда
произойдет
революция
Implantaram
a
delinquência,
respondo
com
resistência
Они
внедрили
преступность,
я
отвечаю
сопротивлением
Se
somos
um
grande
problema,
digo
Zumbi
e
conciência
Если
мы
— большая
проблема,
я
говорю
Зумби
и
совесть
Atormenta,
o
elemento
surpresa
ao
desespero
do
sistema
Мучает,
элемент
неожиданности
к
отчаянию
системы
O
estrategistas
entra
em
cena
com
o
povo,
quero
ver
quem
guenta
Стратег
выходит
на
сцену
с
народом,
хочу
посмотреть,
кто
выдержит
Cabeça
que
acha
que
pensa
é
pior
do
que
cabeça
que
não
pensa
Голова,
которая
думает,
что
думает,
хуже,
чем
голова,
которая
не
думает
Pés
no
chão,
muita
calma
neste
momento,
paciência
Ноги
на
земле,
много
спокойствия
в
этот
момент,
терпение
A
favela
em
alerta,
temos
que
estar
unidos
Фавелы
настороже,
мы
должны
быть
едины
Veja
quem
sobe
a
viela,
veja
quem
arruma
o
míssil
Смотрите,
кто
поднимается
по
переулку,
смотрите,
кто
готовит
ракету
Pior
que
um
jogo
de
guerra
Хуже,
чем
военная
игра
Eliminando
as
fases,
xeque
mate
Устраняя
этапы,
шах
и
мат
Destrua
as
grades
mas
prepare-se,
prepare-se
Разрушь
решетки,
но
будь
готов,
будь
готов
Sirene,
toque
de
recolher,
tem
camburão
na
favela
Сирена,
комендантский
час,
в
фавелах
полицейский
фургон
E
em
seguida
se
ouviu
um
grito
de
guerra
И
вслед
за
этим
раздался
боевой
клич
Taboca
humildade,
mas
é
meu
canto,
minha
terra
Табока
— смирение,
но
это
мой
дом,
моя
земля
E
em
seguida
se
ouviu
um
grito
de
guerra
И
вслед
за
этим
раздался
боевой
клич
Ja
vi
o
rei
andar
de
quatro
pra
não
morrer
na
viela
Я
видел,
как
король
ползал
на
четвереньках,
чтобы
не
умереть
в
переулке
E
em
seguida
se
ouviu
um
grito
de
guerra
И
вслед
за
этим
раздался
боевой
клич
Periferia,
quilombos,
liberdade,
aqui
Zumbi
impera
Окраина,
киломбо,
свобода,
здесь
правит
Зумби
E
em
seguida
se
ouviu
um
grito
de
guerra,
guerra
И
вслед
за
этим
раздался
боевой
клич,
война
Mãe
periferia,
Quilombo
foi
um
guerreiro
do
passado
Мать-окраина,
Киломбо
был
воином
прошлого
Só
hoje
há
favelas,
é
porque
o
sistema
escravocata
hereditário
ja
existia
na
miséria
Только
сегодня
есть
фавелы,
потому
что
наследственная
система
рабства
уже
существовала
в
нищете
Do
alto
da
serra
se
ouvia
o
grito
de
guerra
С
вершины
горы
слышался
боевой
клич
Viva
a
liberdade
diziam
todos,
viva
a
liberdade
Да
здравствует
свобода,
говорили
все,
да
здравствует
свобода
Toda
aldeia,
toda
quebrada,
está
Palmares
Вся
деревня,
весь
район,
это
Палмарес
Viva
a
liberdade,
sou
Canindé
Да
здравствует
свобода,
я
— Канинде
Não
admito
a
sua
ponderação,
Morro
do
Sabão
versus
Babilônia,
Zumbi
versus
alto
escalão
Я
не
допускаю
твоих
размышлений,
Холм
Мыла
против
Вавилона,
Зумби
против
высших
эшелонов
E
assim
dizia
um
mouro
no
futuro
próximo
И
так
говорил
мавр
в
ближайшем
будущем
Chegará
a
globalização,
profanando
a
união
Наступит
глобализация,
оскверняющая
единство
E
a
grande
massa,
nesse
mundo
confusão...
И
большая
масса,
в
этом
мире
смятения...
Continuará
proclamando
por
liberdade
Продолжит
провозглашать
свободу
Meu
grito
de
guerra
bate
de
frente
com
o
sistema
Мой
боевой
клич
бьёт
в
лоб
системе
Aqui
a
chapa
esquenta,
somos
a
resistência
Здесь
жарко,
мы
— сопротивление
Meu
grito
de
guerra
alerta
sua
conciência
Мой
боевой
клич
пробуждает
твою
совесть
Cabeça
que
acha
que
pensa
e
pior
do
qeu
cabeça
que
não
pensa
Голова,
которая
думает,
что
думает,
хуже,
чем
голова,
которая
не
думает
Meu
grito
de
guerra
bate
de
frente
com
o
sistema
Мой
боевой
клич
бьёт
в
лоб
системе
Aqui
a
chapa
esquenta,
somos
a
resistência
Здесь
жарко,
мы
— сопротивление
Meu
grito
de
guerra
alerta
sua
conciência
Мой
боевой
клич
пробуждает
твою
совесть
Cabeça
que
acha
que
pensa
e
pior
do
qeu
cabeça
que
não
pensa
Голова,
которая
думает,
что
думает,
хуже,
чем
голова,
которая
не
думает
Sirene,
toque
de
recolher,
tem
camburão
na
favela
Сирена,
комендантский
час,
в
фавелах
полицейский
фургон
E
em
seguida
se
ouviu
um
grito
de
guerra
И
вслед
за
этим
раздался
боевой
клич
Taboca
humildade,
mas
é
meu
canto,
minha
terra
Табока
— смирение,
но
это
мой
дом,
моя
земля
E
em
seguida
se
ouviu
um
grito
de
guerra
И
вслед
за
этим
раздался
боевой
клич
Ja
vi
o
rei
andar
de
quatro
pra
não
morrer
na
viela
Я
видел,
как
король
ползал
на
четвереньках,
чтобы
не
умереть
в
переулке
E
em
seguida
se
ouviu
um
grito
de
guerra
И
вслед
за
этим
раздался
боевой
клич
Periferia,
quilombos,
liberdade,
aqui
Zumbi
impera
Окраина,
киломбо,
свобода,
здесь
правит
Зумби
E
em
seguida
se
ouviu
um
grito
de
guerra,
guerra
И
вслед
за
этим
раздался
боевой
клич,
война
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wagner De Oliveira, Ricardo Amabib, Tejo Damasceno Ferreira Filho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.