Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sundial Dreams
Tagträumereien
Yeah,
most
of
my
life's
full
of
sad
days
Ja,
mein
Leben
ist
meist
voller
trauriger
Tage
Started
at
a
young
age
Fing
schon
in
jungen
Jahren
an
Yeah,
bought
a
house
but
I've
been
livin'
on
stage
Ja,
habe
ein
Haus
gekauft,
aber
ich
lebe
auf
der
Bühne
Tryna
find
the
real
me,
I
ain't
found
me
yet
Versuche,
mein
wahres
Ich
zu
finden,
ich
habe
mich
noch
nicht
gefunden
Wake
up
every
morning
feelin'
like
I'm
guilty
Wache
jeden
Morgen
auf
und
fühle
mich
schuldig
Talk
to
God,
"Can
you
hear
me?"
Rede
zu
Gott:
"Kannst
du
mich
hören?"
Lately,
I'm
a
mess
In
letzter
Zeit
bin
ich
ein
Chaos
I
don't
want
no
one
to
help
me
Ich
will
nicht,
dass
mir
jemand
hilft
Yeah,
I
don't
want
no
one
to
help
me
and
Ja,
ich
will
nicht,
dass
mir
jemand
hilft
und
If
you
think
that
I
make
decisions
based
Wenn
du
denkst,
dass
ich
Entscheidungen
treffe,
basierend
Off
of
what
you
think,
then
you're
wrong
darauf,
was
du
denkst,
dann
liegst
du
falsch
Can't
nobody
think
for
me,
I
got
my
own
thoughts
Niemand
kann
für
mich
denken,
ich
habe
meine
eigenen
Gedanken
Sometimes
you
don't
know
what
you
had
Manchmal
weißt
du
nicht,
was
du
hattest
Until
it's
all
gone,
'til
it's
all
gone
Bis
alles
weg
ist,
bis
alles
weg
ist
If
I
took
the
hand
that
was
dealt
me
then
I
would
be
nowhere
in
life
Wenn
ich
die
Hand
genommen
hätte,
die
mir
ausgeteilt
wurde,
dann
wäre
ich
nirgendwo
im
Leben
Yeah,
I
had
to
think
smart
Ja,
ich
musste
klug
denken
Threw
away
the
deck
and
got
my
own
cards
Habe
das
Deck
weggeworfen
und
meine
eigenen
Karten
bekommen
Long
before
I
had
the
money
to
afford
a
car
Lange
bevor
ich
das
Geld
hatte,
um
mir
ein
Auto
zu
leisten
I-I've
been
doin'
me
Ich-Ich
habe
mein
Ding
gemacht
I've
been
doin'
me
Ich
habe
mein
Ding
gemacht
Yeah,
I've
been
doin'
me
Ja,
ich
habe
mein
Ding
gemacht
I've
been
doin'
me
Ich
habe
mein
Ding
gemacht
Followin'
my
dreams
Meinen
Träumen
gefolgt
Yeah,
I've
been
doin'
me
Ja,
ich
habe
mein
Ding
gemacht
I've
been
doin'
me
Ich
habe
mein
Ding
gemacht
I've
been
doin'
me
Ich
habe
mein
Ding
gemacht
Yeah,
I've
been
doin'
me
Ja,
ich
habe
mein
Ding
gemacht
I've
been
doin'
me
Ich
habe
mein
Ding
gemacht
Followin'
my
dreams
Meinen
Träumen
gefolgt
Yeah,
I've
been
doin'
me
Ja,
ich
habe
mein
Ding
gemacht
Most
of
my
life's
full
of
regrets
Der
größte
Teil
meines
Lebens
ist
voller
Bedauern
Things
I
wanna
take
back,
yeah
Dinge,
die
ich
gerne
zurücknehmen
würde,
ja
Wrote
you
a
letter,
wish
that
I
had
never
sent
that
Habe
dir
einen
Brief
geschrieben,
wünschte,
ich
hätte
ihn
nie
abgeschickt
Didn't
even
make
sense,
I
don't
even
know
Ergab
nicht
einmal
Sinn,
ich
weiß
es
nicht
einmal
All
I
know
is
I
get
lower
on
the
weekends
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
es
mir
an
den
Wochenenden
schlechter
geht
They
tell
me
I
should
make
friends,
I
just
sit
at
home
Sie
sagen
mir,
ich
sollte
Freunde
finden,
ich
sitze
nur
zu
Hause
Lately,
I've
been
off
the
deep
end,
yeah
In
letzter
Zeit
bin
ich
am
Ende,
ja
I've
been
off
the
deep
end
and
Ich
bin
am
Ende
und
If
you
think
that
I'm
'bout
to
change
Wenn
du
denkst,
dass
ich
mich
ändern
werde
Who
I
am
just
for
you
then
you're
so
wrong
Wer
ich
bin,
nur
für
dich,
dann
liegst
du
so
falsch
As
I
kid
I
built
a
house
around
my
broke
heart
Als
Kind
habe
ich
ein
Haus
um
mein
gebrochenes
Herz
gebaut
Sometimes
you
don't
know
what
you
had
Manchmal
weißt
du
nicht,
was
du
hattest
Until
it
falls
apart,
'til
it
falls
apart
Bis
es
auseinanderfällt,
bis
es
auseinanderfällt
If
I
took
the
hand
that
was
dealt
me
then
I
would
be
nowhere
in
life
Wenn
ich
die
Hand
genommen
hätte,
die
mir
ausgeteilt
wurde,
dann
wäre
ich
nirgendwo
im
Leben
Yeah,
I
had
to
think
smart
Ja,
ich
musste
klug
denken
Threw
away
the
deck
and
got
my
own
cards
Habe
das
Deck
weggeworfen
und
meine
eigenen
Karten
bekommen
Long
before
I
had
the
money
to
afford
a
car
Lange
bevor
ich
das
Geld
hatte,
um
mir
ein
Auto
zu
leisten
I
(yeah)
-I've
been
doin'
me
(oh)
Ich
(ja)
-Ich
habe
mein
Ding
gemacht
(oh)
I've
been
doin'
me
Ich
habe
mein
Ding
gemacht
Yeah,
I've
been
doin'
me
(I
have
been)
Ja,
ich
habe
mein
Ding
gemacht
(ich
habe)
I've
been
doin'
me
Ich
habe
mein
Ding
gemacht
Followin'
my
dreams
Meinen
Träumen
gefolgt
Yeah,
I've
been
doin'
me
(followin'
my)
Ja,
ich
habe
mein
Ding
gemacht
(meinen
Träumen
gefolgt)
I've
been
doin'
me
Ich
habe
mein
Ding
gemacht
I've
been
doin'
me
(I've
been
followin'
my)
Ich
habe
mein
Ding
gemacht
(ich
bin
meinen
Träumen
gefolgt)
Yeah,
I've
been
doin'
me
Ja,
ich
habe
mein
Ding
gemacht
Followin'
my
dreams
Meinen
Träumen
gefolgt
Yeah,
I'm
just
doin'
me
Ja,
ich
mache
nur
mein
Ding
Yeah,
I'm
just
doin'
me
Ja,
ich
mache
nur
mein
Ding
Yeah,
I'm
reminiscin'
back
to
both
of
us
laughin'
Ja,
ich
erinnere
mich
daran,
wie
wir
beide
gelacht
haben
Playin'
old
records
thinkin'
every
one
of
'em's
classic
Alte
Platten
gehört
haben
und
dachten,
jede
von
ihnen
sei
ein
Klassiker
Windows
down,
we
on
the
street
up
in
Michigan
rappin'
Fenster
runter,
wir
sind
auf
der
Straße
in
Michigan
und
rappen
We
talked
about
it,
but
never
really
knew
it
could
happen
Wir
haben
darüber
gesprochen,
aber
wussten
nie
wirklich,
dass
es
passieren
könnte
My
confidence
about
as
low
as
the
gas
is
Mein
Selbstvertrauen
ist
ungefähr
so
niedrig
wie
der
Benzinstand
We
didn't
have
the
money
for
it,
Wir
hatten
nicht
das
Geld
dafür,
So
we'd
turn
the
key
backwards
and
sit
in
Also
haben
wir
den
Schlüssel
rückwärts
gedreht
und
saßen
Parking
lots
for
hours
'til
the
battery
crashes
Stundenlang
auf
Parkplätzen,
bis
die
Batterie
leer
war
I
think
that
we
related
'cause
both
of
us
were
lookin'
for
answers
Ich
denke,
wir
haben
uns
verbunden
gefühlt,
weil
wir
beide
nach
Antworten
gesucht
haben
A
couple
months
ago
I
drove
into
Gladwin,
got
me
all
in
my
feelings
Vor
ein
paar
Monaten
bin
ich
nach
Gladwin
gefahren,
das
hat
mich
sehr
emotional
gemacht
It's
somethin'
'bout
bein'
somewhere
that's
familiar
Es
hat
etwas,
an
einem
vertrauten
Ort
zu
sein
Pull
in
the
gas
station,
open
up
the
tank
then
I
fill
it
then
laugh
Fahre
an
die
Tankstelle,
öffne
den
Tankdeckel,
fülle
ihn
auf
und
lache
dann
Would
I
move
back?
Mmm,
not
in
a
million,
Würde
ich
zurückziehen?
Mmm,
nicht
in
einer
Million
Jahren,
But
I
appreciate
the
memories
that
we
had
Aber
ich
schätze
die
Erinnerungen,
die
wir
hatten
I
know
you've
been
callin',
sorry
I
never
call
back
Ich
weiß,
dass
du
angerufen
hast,
tut
mir
leid,
dass
ich
nie
zurückgerufen
habe
I
know
I've
been
distant,
you
know
I
never
meant
that
Ich
weiß,
dass
ich
distanziert
war,
du
weißt,
dass
ich
das
nie
so
gemeint
habe
You
can
tell
the
family
how
I'm
doing
if
they
ask
Du
kannst
der
Familie
sagen,
wie
es
mir
geht,
wenn
sie
fragen
I'm
just
doin'
me
Ich
mache
nur
mein
Ding
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.