1/1 MOVA - Intelligencyперевод на немецкий
Супраць
свайго
часу
я
застаўся
адзін
Gegen
meine
Zeit
blieb
ich
allein
Супраць
усіх
глупстваў
я
застаўся
адзін
Gegen
all
die
Dummheiten
blieb
ich
allein
Супраць
усякай
славы
я
застаўся
адзін
Gegen
jeglichen
Ruhm
blieb
ich
allein
Адзін
на
адзін
Von
Angesicht
zu
Angesicht
Адзін
на
адзін
Von
Angesicht
zu
Angesicht
Супраць
усіх
сумневаў
я
застаўся
адзін
Gegen
alle
Zweifel
blieb
ich
allein
Супраць
духу
скупасці
застаўся
адзін
Gegen
den
Geizgeist
blieb
ich
allein
Супраць
усіх
здзяйсненняў
я
застаўся
адзін
Gegen
alle
Erfolge
blieb
ich
allein
Адзін
на
адзін
Von
Angesicht
zu
Angesicht
Адзін
на
адзін
Von
Angesicht
zu
Angesicht
Як
жа
я
бадзяўся,
і
думкаў
не
было
ніяк
Oh
wie
ich
umherirrte,
ohne
Gedanken
ganz
verloren
Ён
сказаў
даслоўна
ўсім:
Я
— гэта
ўсё,
усё
— гэта
я
Er
sagte
zu
allen
wörtlich:
Ich
bin
alles,
alles
bin
ich
Я
заплюшчыў
вочы,
на
цемру
клалася
святло
Ich
schloss
die
Augen,
Licht
fiel
auf
die
Finsternis
Ён
сказаў:
Усё
— гэта
я,
і
слова
Я
— гэта
ўсё
Er
sagte:
Alles
ist
ich,
und
das
Ich-Wort
ist
alles
Як
жа
я
бадзяўся,
і
думкаў
не
было
ніяк
Oh
wie
ich
umherirrte,
ohne
Gedanken
ganz
verloren
Ён
сказаў
даслоўна
ўсім:
Я
— гэта
ўсё,
усё
— гэта
я
Er
sagte
zu
allen
wörtlich:
Ich
bin
alles,
alles
bin
ich
Я
заплюшчыў
вочы,
на
цемру
клалася
святло
Ich
schloss
die
Augen,
Licht
fiel
auf
die
Finsternis
Ён
сказаў:
Усё
— гэта
я,
і
слова
Я
— гэта
ўсё
Er
sagte:
Alles
ist
ich,
und
das
Ich-Wort
ist
alles
Як
жа
я
бадзяўся,
і
думкаў
не
было
ніяк
Oh
wie
ich
umherirrte,
ohne
Gedanken
ganz
verloren
Ён
сказаў
даслоўна
ўсім:
Я
— гэта
ўсё,
усё
— гэта
я
Er
sagte
zu
allen
wörtlich:
Ich
bin
alles,
alles
bin
ich
Я
заплюшчыў
вочы,
на
цемру
клалася
святло
Ich
schloss
die
Augen,
Licht
fiel
auf
die
Finsternis
Ён
сказаў:
Усё
— гэта
я,
і
слова
Я
— гэта
ўсё
Er
sagte:
Alles
ist
ich,
und
das
Ich-Wort
ist
alles
Як
жа
я
бадзяўся,
і
думкаў
не
было
ніяк
Oh
wie
ich
umherirrte,
ohne
Gedanken
ganz
verloren
Ён
сказаў
даслоўна
ўсім:
Я
— гэта
ўсё,
усё
— гэта
я
Er
sagte
zu
allen
wörtlich:
Ich
bin
alles,
alles
bin
ich
Я
заплюшчыў
вочы,
на
цемру
клалася
святло
Ich
schloss
die
Augen,
Licht
fiel
auf
die
Finsternis
Ён
сказаў:
Усё
— гэта
я,
і
слова
Я
— гэта
ўсё
Er
sagte:
Alles
ist
ich,
und
das
Ich-Wort
ist
alles
Супраць
свайго
часу
я
застаўся
адзін
Gegen
meine
Zeit
blieb
ich
allein
Супраць
усіх
глупстваў
я
застаўся
адзін
Gegen
all
die
Dummheiten
blieb
ich
allein
Супраць
усякай
славы
я
застаўся
адзін
Gegen
jeglichen
Ruhm
blieb
ich
allein
Адзін
на
адзін
Von
Angesicht
zu
Angesicht
Адзін
на
адзін
Von
Angesicht
zu
Angesicht
Супраць
усіх
сумневаў
я
застаўся
адзін
Gegen
alle
Zweifel
blieb
ich
allein
Супраць
духу
скупасці
застаўся
адзін
Gegen
den
Geizgeist
blieb
ich
allein
Супраць
усіх
здзяйсненняў
я
застаўся
адзін
Gegen
alle
Erfolge
blieb
ich
allein
Адзін
на
адзін
Von
Angesicht
zu
Angesicht
Адзін
на
адзін
Von
Angesicht
zu
Angesicht
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.