Против
своего
времени
остался
один
Allein
gegen
meine
eigene
Zeit
geblieben
Против
всех
глупостей
остался
один
Allein
gegen
allen
Unsinn
geblieben
Против
всякой
славы
я
остался
один
Allein
gegen
jeden
Ruhm
bin
ich
geblieben
Один
на
один
Einer
gegen
einen
Один
на
один
Einer
gegen
einen
Против
всех
сомнений
я
остался
один
Allein
gegen
alle
Zweifel
geblieben
Против
духа
скупости
остался
один
Allein
gegen
den
Geizgeist
geblieben
Против
всех
свершений
я
остался
один
Allein
gegen
alle
Werke
geblieben
Один
на
один
Einer
gegen
einen
Один
на
один
Einer
gegen
einen
Против
всех
один
на
один
Gegen
alle:
Einer
gegen
einen
Против
всех.
Один
Gegen
alle.
Einer
Против
всех
один
на
один
Gegen
alle:
Einer
gegen
einen
Против
всех
один
на
один
Gegen
alle:
Einer
gegen
einen
Против
всех.
Один
Gegen
alle.
Einer
Против
всех
один
на
один
Gegen
alle:
Einer
gegen
einen
Против
всех.
Один
Gegen
alle.
Einer
Против
всех
один
на
один
Gegen
alle:
Einer
gegen
einen
Против
всех
глупостей
Gegen
allen
Unsinn
dort
Против
всех
один
на
один
Gegen
alle:
Einer
gegen
einen
Против
своего
времени
остался
один
Allein
gegen
meine
eigene
Zeit
geblieben
Против
всех
глупостей
остался
один
Allein
gegen
allen
Unsinn
geblieben
Против
всякой
славы
я
остался
один
Allein
gegen
jeden
Ruhm
bin
ich
geblieben
Один
на
один
Einer
gegen
einen
Один
на
один
Einer
gegen
einen
Против
всех
сомнений
я
остался
один
Allein
gegen
alle
Zweifel
geblieben
Против
духа
скупости
остался
один
Allein
gegen
den
Geizgeist
geblieben
Против
всех
свершений
я
остался
один
Allein
gegen
alle
Werke
geblieben
Один
на
один
Einer
gegen
einen
Один
на
один
Einer
gegen
einen
Против
всех
один
на
один
Gegen
alle:
Einer
gegen
einen
Против
всех.
Один
Gegen
alle.
Einer
Против
всех
один
на
один
Gegen
alle:
Einer
gegen
einen
Как
же
я
скитался
и
мыслей
этих
не
тая
Wie
ich
umherzog
und
unverhohlen
Gedanken
Он
сказал
дословно
всем:
"Я
— это
все,
все
- это
я"
Er
sprach
zu
allen:
"Ich
bin
alles,
alles
ich"
Я
закрыл
глаза
и
на
тьму
эту
ложился
свет
Ich
schloss
die
Augen,
auf
die
Finsternis
fiel
Licht
Он
сказал:
"Все
- это
я,
и
слово
Я
- это
все"
Er
sprach:
"Alles
bin
ich,
und
das
Wort
ICH
ist
Alles"
Как
же
я
скитался
и
мыслей
этих
не
тая
Wie
ich
umherzog
und
unverhohlen
Gedanken
Он
сказал
дословно
всем:
"Я
- это
все,
все
- это
я"
Er
sprach
zu
allen:
"Ich
bin
alles,
alles
ich"
Я
закрыл
глаза
и
на
тьму
эту
ложился
свет
Ich
schloss
die
Augen,
auf
die
Finsternis
fiel
Licht
Он
сказал:
"Все
- это
я,
и
слово
Я
- это
все"
Er
sprach:
"Alles
bin
ich,
und
das
Wort
ICH
ist
Alles"
Как
же
я
скитался
и
мыслей
этих
не
тая
Wie
ich
umherzog
und
unverhohlen
Gedanken
Он
сказал
дословно
всем:
"Я
- это
все,
все
- это
я"
Er
sprach
zu
allen:
"Ich
bin
alles,
alles
ich"
Я
закрыл
глаза
и
на
тьму
эту
ложился
свет
Ich
schloss
die
Augen,
auf
die
Finsternis
fiel
Licht
Он
сказал:
"Все
- это
я,
и
слово
Я
- это
все"
Er
sprach:
"Alles
bin
ich,
und
das
Wort
ICH
ist
Alles"
Как
же
я
скитался
и
мыслей
этих
не
тая
Wie
ich
umherzog
und
unverhohlen
Gedanken
Он
сказал
дословно
всем:
"Я
- это
все,
все
- это
я"
Er
sprach
zu
allen:
"Ich
bin
alles,
alles
ich"
Я
закрыл
глаза
и
на
тьму
эту
ложился
свет
Ich
schloss
die
Augen,
auf
die
Finsternis
fiel
Licht
Он
сказал:
"Все
- это
я,
и
слово
Я
- это
все"
Er
sprach:
"Alles
bin
ich,
und
das
Wort
ICH
ist
Alles"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: юрий юрьевич тарасевич, всеволод владимирович довбня, михаил андреевич станевич, евгений андреевич мурашко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.