Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Que Esperar?
Was ist zu erwarten?
Que
en
el
amor
no
había
dolor,
no
imaginaba
dass
es
in
der
Liebe
keinen
Schmerz
gibt,
ich
stellte
mir
nicht
vor,
Que
un
adiós
lastimarla
mi
corazón,
nunca
pensé
dass
ein
Abschied
mein
Herz
verletzen
würde,
ich
hätte
nie
gedacht,
Están
tragándome
las
ganas
de
llorar
por
amor
dass
mich
die
Lust,
aus
Liebe
zu
weinen,
überwältigt.
Que
contigo
era
distinto
y
soñaba
dass
es
mit
dir
anders
wäre,
und
ich
träumte,
Que
duraría
eternamente
la
ilusión
de
tu
mirada
dass
die
Illusion
deines
Blickes
ewig
dauern
würde,
Que
para
siempre
duraría
nuestro
amor
pero
no
dass
unsere
Liebe
für
immer
halten
würde,
aber
nein.
Y
hoy
te
vas
Und
heute
gehst
du,
Y
contigo
te
llevas
mis
ganas
mis
fuerzas
de
amar
und
mit
dir
nimmst
du
meine
Sehnsüchte,
meine
Kraft
zu
lieben,
Solo
dejas
penumbras
y
penas
no
me
queda
más
du
lässt
nur
Düsternis
und
Leid
zurück,
mir
bleibt
nichts
mehr.
Que
esperar
Als
zu
warten,
A
que
sane
mi
herida
o
que
llegue
a
tu
vida
un
amor
que
dé
más
dass
meine
Wunde
heilt
oder
dass
in
dein
Leben
eine
Liebe
kommt,
die
mehr
gibt,
Que
te
dé
lo
que
de
mí
esperabas
y
que
no
te
pude
dar
die
dir
das
gibt,
was
du
von
mir
erwartet
hast
und
ich
dir
nicht
geben
konnte.
Esperar
que
me
extrañes
un
poco
Zu
warten,
dass
du
mich
ein
wenig
vermisst,
Que
me
imagines
volviéndome
loco
y
quieras
regresar
dass
du
dir
vorstellst,
wie
ich
verrückt
werde
und
du
zurückkehren
möchtest.
Que
esperar
Was
bleibt
zu
erwarten?
Será
tiempo
perdido
pues
en
tu
camino
otro
amor
encontrarás
Es
wird
verlorene
Zeit
sein,
denn
auf
deinem
Weg
wirst
du
eine
andere
Liebe
finden,
Y
seré
parte
de
tu
pasado
pues
sé
que
me
olvidarás
und
ich
werde
Teil
deiner
Vergangenheit
sein,
denn
ich
weiß,
dass
du
mich
vergessen
wirst.
Este
adiós
hoy
termina
con
todo
Dieser
Abschied
beendet
heute
alles,
No
queda
más
que
aceptar
que
hoy
te
vas
para
no
regresar
es
bleibt
nichts
anderes,
als
zu
akzeptieren,
dass
du
heute
gehst,
um
nicht
zurückzukehren.
Esperar
que
me
sane
la
herida
Warten,
dass
meine
Wunde
heilt,
Esperar
que
me
llegue
el
final
warten,
dass
mein
Ende
kommt.
Y
hoy
te
vas
Und
heute
gehst
du,
Y
contigo
te
llevas
mis
ganas
mis
fuerzas
de
amar
und
mit
dir
nimmst
du
meine
Sehnsüchte,
meine
Kraft
zu
lieben,
Solo
dejas
penumbras
y
penas
no
me
queda
más
du
lässt
nur
Düsternis
und
Leid
zurück,
mir
bleibt
nichts
mehr.
Que
esperar
Als
zu
warten,
A
que
sane
mi
herida
o
que
llegue
a
tu
vida
un
amor
que
dé
más
dass
meine
Wunde
heilt
oder
dass
in
dein
Leben
eine
Liebe
kommt,
die
mehr
gibt,
Que
te
dé
lo
que
de
mí
esperabas
y
que
no
te
pude
dar
die
dir
das
gibt,
was
du
von
mir
erwartet
hast
und
ich
dir
nicht
geben
konnte.
Esperar
que
me
extrañes
un
poco
Zu
warten,
dass
du
mich
ein
wenig
vermisst,
Que
me
imagines
volviéndome
loco
y
quieras
regresar
dass
du
dir
vorstellst,
wie
ich
verrückt
werde
und
du
zurückkehren
möchtest.
Que
esperar
Was
bleibt
zu
erwarten?
Será
tiempo
perdido
pues
en
tu
camino
otro
amor
encontrarás
Es
wird
verlorene
Zeit
sein,
denn
auf
deinem
Weg
wirst
du
eine
andere
Liebe
finden,
Y
seré
parte
de
tu
pasado
pues
sé
que
me
olvidarás
und
ich
werde
Teil
deiner
Vergangenheit
sein,
denn
ich
weiß,
dass
du
mich
vergessen
wirst.
Este
adiós
hoy
termina
con
todo
Dieser
Abschied
beendet
heute
alles,
No
queda
más
que
aceptar
que
hoy
te
vas
para
no
regresar
es
bleibt
nichts
anderes,
als
zu
akzeptieren,
dass
du
heute
gehst,
um
nicht
zurückzukehren.
Esperar
que
me
sane
la
herida
Warten,
dass
meine
Wunde
heilt,
Esperar
que
me
llegue
el
final
warten,
dass
mein
Ende
kommt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Gerardo Padilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.