Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobre
el
manto
de
la
noche
está
la
luna
chispeando
Über
dem
Mantel
der
Nacht
funkelt
der
Mond
Sobre
el
manto
de
la
noche
está
la
luna
chispeando
Über
dem
Mantel
der
Nacht
funkelt
der
Mond
Así
brilla
fulgurando
para
establecer
un
fuero
So
strahlt
er
leuchtend,
um
ein
Gesetz
zu
errichten
"Libertad
para
los
negros,
cadenas
para
el
negrero"
"Freiheit
für
die
Schwarzen,
Ketten
für
den
Sklavenhändler"
Samba
landó,
samba
landó
Samba
Landó,
Samba
Landó
¿Qué
tienes
tú
(¡samba!)
que
no
tenga
yo?
Was
hast
du
(Samba!),
was
ich
nicht
habe?
Samba
landó,
samba
landó
Samba
Landó,
Samba
Landó
¿Qué
tienes
tú
que
no
tenga
yo?
Was
hast
du,
was
ich
nicht
habe?
Mi
padre,
siendo
tan
pobre,
dejó
una
herencia
fastuosa
Mein
Vater,
obwohl
so
arm,
hinterließ
ein
prächtiges
Erbe
Mi
padre,
siendo
tan
pobre,
dejó
una
herencia
fastuosa
Mein
Vater,
obwohl
so
arm,
hinterließ
ein
prächtiges
Erbe
"Para
dejar
de
ser
cosas",
dijo
con
ánimo
entero
"Um
aufzuhören,
Dinge
zu
sein",
sagte
er
mit
ganzem
Mut
"Ponga
atención,
mi
compadre,
que
vienen
nuevos
negreros"
"Pass
auf,
mein
Freund,
es
kommen
neue
Sklavenhändler"
Samba
landó,
samba
landó
Samba
Landó,
Samba
Landó
¿Qué
tienes
tú
(je,
¿qué
tienes
tú?)
que
no
tenga
yo?
Was
hast
du
(hey,
was
hast
du?),
was
ich
nicht
habe?
Samba
landó,
samba,
samba
landó
Samba
Landó,
Samba,
Samba
Landó
¿Qué
tienes
tú
(¡samba!)
que
no
tenga
yo?
Was
hast
du
(Samba!),
was
ich
nicht
habe?
La
gente
dice:
"qué
pena
que
tenga
la
piel
oscura"
Die
Leute
sagen:
"Wie
schade,
dass
er
dunkle
Haut
hat"
La
gente
dice:
"qué
pena
que
tenga
la
piel
oscura"
Die
Leute
sagen:
"Wie
schade,
dass
er
dunkle
Haut
hat"
Como
si
fuera
basura
que
se
arroja
al
pavimento
Als
wäre
es
Müll,
der
auf
den
Bürgersteig
geworfen
wird
No
saben
que
el
descontento
entre
mi
raza
madura
Sie
wissen
nicht,
dass
die
Unzufriedenheit
in
meinem
Volk
reift
Samba
landó,
samba
landó
Samba
Landó,
Samba
Landó
¿Qué
tienes
tú
que
no
tenga
yo?
Was
hast
du,
was
ich
nicht
habe?
Samba
landó,
samba
landó
Samba
Landó,
Samba
Landó
¿Qué
tienes
tú
(¡samba!)
que
no
tenga
yo?
Was
hast
du
(Samba!),
was
ich
nicht
habe?
Hoy
día
alzamos
la
voz
como
una
sola
memoria
Heute
erheben
wir
unsere
Stimme
als
ein
einziges
Gedächtnis
Hoy
día
alzamos
la
voz
como
una
sola
memoria
Heute
erheben
wir
unsere
Stimme
als
ein
einziges
Gedächtnis
Desde
Ayacucho
hasta
Angola,
de
Brasil
a
Mozambique
Von
Ayacucho
bis
Angola,
von
Brasilien
bis
Mosambik
Ya
no
hay
nadie
que
replique,
somos
una
misma
historia
Es
gibt
niemanden
mehr,
der
widerspricht,
wir
sind
ein
und
dieselbe
Geschichte
Samba
landó,
samba
landó
Samba
Landó,
Samba
Landó
¿Qué
tienes
tú
(¿qué
tienes
tú?)
que
no
tenga
yo?
Was
hast
du
(was
hast
du?),
was
ich
nicht
habe?
Samba
landó,
samba,
samba
landó
Samba
Landó,
Samba,
Samba
Landó
¿Qué
tienes
tú
(¡samba,
samba!)
que
no
tenga
yo?
Was
hast
du
(Samba,
Samba!),
was
ich
nicht
habe?
¿Qué
tienes
tú
(samba)
que
no
tenga
yo?
Was
hast
du
(Samba),
was
ich
nicht
habe?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Horacio Salinas Alvarez, Jose Luis Sepulveda Seves, Ivan Patricio Manns
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.