Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arriesgaré la Piel
Arriesgaré la Piel
Quizás
me
fuera
necesario
anoche
Perhaps
last
night
I
needed
to
Tomar
la
inútil
decisión
de
verte
Make
the
useless
decision
to
see
you
Así
sea
en
el
centro
de
la
noche
Even
in
the
middle
of
the
night
Así
sea
en
el
centro
de
la
muerte.
Even
in
the
middle
of
death.
Mi
corazón
es
un
caballo
alado
My
heart
is
a
winged
stallion
Me
decisión
es
una
espada
amarga
My
decision
is
a
cruel
sword
Yo
volveré
a
buscar
lo
más
amado
I
will
go
back
to
find
my
greatest
love
Pese
a
la
incertidumbre
que
me
embarga.
Despite
the
uncertainty
that
troubles
me.
Arriesgaré
la
piel
por
un
encuentro
I
will
risk
my
skin
for
just
one
encounter
Aunque
paguemos
caros
los
engaños
Though
we
may
pay
dearly
for
our
lies
Porque
la
vida
es
un
instante
dentro
Because
life
is
but
a
moment
within
De
la
perdida
inmensidad
de
este
año.
The
vast
abyss
of
this
passing
year.
Año
de
espera
y
año
sin
memoria
Year
of
waiting,
year
without
memory
Que
no
quisiera
prolongar
en
sueño
That
I
would
not
wish
to
prolong
in
sleep
Entre
el
cuchillo
de
tus
dos
historias
Between
the
knife
of
your
two
stories
Y
las
heridas
de
mis
dos
desvelos.
And
the
wounds
of
my
two
sleepless
nights.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MANNS DE FOLLIOT IVAN PATRICIO EUGENIO, SALINAS ALVAREZ HORACIO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.