Текст и перевод песни Inti Illimani - La exiliada del sur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La exiliada del sur
Изгнанница юга
Un
ojo
dejé
en
Los
Lagos
Один
глаз
мой
остался
в
Лос-Лагос,
Por
un
descuido
casual
По
чистой
случайности,
El
otro
quedó
en
Parral
Другой
же
- в
Паррале,
En
un
boliche
de
tragos
В
кабачке
винном.
Recuerdo
que
mucho
estrago
Помню,
как
много
бедствий
De
niña
vio
el
alma
mía
Видела
в
детстве
душа
моя,
Miserias
y
alevosías
Нищета
и
предательства
Anudan
mis
pensamientos
Связывают
мои
мысли,
Entre
las
aguas
y
el
viento
Между
водой
и
ветром
Me
pierdo
en
la
lejanía.
Я
теряюсь
вдали.
Mi
brazo
derecho
en
Buín
Правая
рука
моя
в
Буине
Quedó,
señores
oyentes
Осталась,
слушатели,
El
otro
en
San
Vicente
Другая
- в
Сан-Висенте,
Quedó,
no
sé
con
qué
fin
Осталась,
не
знаю
зачем.
Mi
pecho
en
Curacautín
Грудь
моя
в
Куракаутине,
Lo
veo
en
un
jardincillo
Вижу
ее
в
садике,
Mis
manos
en
Maitencillo
Мои
руки
в
Майтенсильо
Saludan
en
Pelequén
Приветствуют
в
Пелекине,
Mi
blusa
en
Perilauquén
Моя
блузка
в
Перилайкене
Recoge
unos
pececillos.
Собирает
рыбок.
Se
m'enredó
en
San
Rosendo
Запуталась
в
Сан-Росендо
Un
pie
el
cruzar
una
esquina
Нога
моя,
переходя
улицу,
El
otro
en
la
Quiriquina
Другая
на
Кирикине
Se
me
hunde
mares
adentro
Тонет
в
морской
пучине.
Mi
corazón
descontento
Сердце
мое,
недовольное,
Latió
con
pena
en
Temuco
Билось
с
тоской
в
Темуко,
Y
me
ha
llorado
en
Calchuco
И
плакало
в
Кальчуко
De
frío
por
una
escarcha
От
холода
и
инея.
Voy
y
enderezo
mi
marcha
Иду
и
направляю
свой
путь
A
la
cuesta
'e
Chacabuco.
К
склону
Чакабуко.
Mis
nervios
dejo
en
Granero
Нервы
мои
оставляю
в
Гранеро,
La
sangr'en
San
Sebastián
Кровь
- в
Сан-Себастьяне,
Y
en
la
ciudad
de
Chillán
А
в
городе
Чильяне
La
calma
me
bajó
a
cero
Спокойствие
мое
упало
до
нуля.
Mi
riñonada
en
Cabrero
Мои
почки
в
Кабреро
Destruye
una
caminata
Разрушает
ходьба,
Y
en
una
calle
de
Itata
А
на
улице
Итаты
Se
me
rompió
el
estrumento
Сломался
мой
инструмент.
Y
endilgo
pa
Nacimiento
И
отправляю
в
Насимьенто
Una
mañana
de
plata.
Серебряное
утро.
Desembarcando
en
Riñihue
Высаживаясь
в
Риньиуэ,
Se
vio
a
la
Violeta
Parra
Виолета
Парра
явилась,
Sin
cuerdas
en
la
guitarra
Без
струн
на
гитаре,
Sin
hojas
en
el
colihue
Без
листьев
на
колиуэ.
Una
banda
de
chirigües
Группа
чиригуэ
Le
vino
a
dar
un
concierto
Пришла
дать
ей
концерт,
Con
su
hermanito
Roberto
С
ее
братцем
Роберто
Y
Cochepe
forman
un
trío
И
Кочепе
образуют
трио,
Que
cant'al
orilla
del
río
Что
поет
на
берегу
реки
Y
en
el
vaivén
de
los
puertos.
И
в
качке
портов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PATRICIO MANNS, VIOLETA PARRA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.