Текст и перевод песни Inti Illimani - La infancia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Semana
sobre
semana
Week
after
week
Transcurre
mi
edad
primera.
My
first
age
goes
by.
Mejor
ni
hablar
de
la
escuela,
Best
not
to
talk
about
school,
La
odié
con
todas
mis
ganas,
I
hated
it
with
all
my
being,
Del
libro
hasta
la
campana,
From
the
book
to
the
bell,
Del
lápiz
al
pizarrón,
From
the
pencil
to
the
blackboard,
Del
banco
hasta
el
profesor.
From
the
bench
to
the
teacher.
Y
empiezo
a
amar
la
guitarra
And
I
start
to
love
the
guitar
Y
donde
siento
una
farra
And
when
I
sense
a
party
Allí
aprendo
una
canción.
I'll
learn
a
song
there.
Cuando
me
pierdo
en
la
viña
When
I
get
lost
in
the
vineyard
Armando
mis
jugarretas
Setting
up
my
little
games
Yo
soy
la
feliz
Violeta
I'm
the
happy
Violeta
El
viento
me
desaliña.
The
wind
untangles
me.
Como
nací
pat'e
perro
As
I
was
born
with
a
touch
of
wildness
Ni
el
diablo
me
echaba
el
guante
Not
even
the
devil
could
catch
me
Si
con
la
escuela
inconstante
Because
at
fickle
school
Constante
para
ir
al
cerro.
I
was
always
ready
to
go
to
the
hill.
Lo
paso
como
en
destierro
I
pass
it
like
a
banishment
Feliz
con
los
pajaritos
Happy
with
the
little
birds
Soñando
con
angelitos.
Dreaming
of
little
angels.
Así
me
pilla
fin
de
año
Thus,
the
end
of
the
year
catches
me
Sentada
en
unos
escaños.
Sitting
on
some
benches.
¡Quisiera
ser
arbolito!
I
wish
I
were
a
little
tree!
Así
poco
a
poco
aprendo
Thus
little
by
little
I
learn
Lo
que
es
mansera
y
arado
What
'mansera'
and
arado
are
Arrope,
zanco
y
gloriado
Arrope,
zanco,
and
gloriado
Bolillo
que
está
moliendo
Bolillo
that's
grinding
away
Siembra,
apuerca,
poca
y
trilla,
Sow,
cover,
weed,
and
thresh,
Emparva,
corta
y
vendimia;
Stack,
cut,
and
harvest;
Ya
sé
lo
que
es
la
cizaña
I
know
what
'cizaña'
is
now
Y
cuantas
clases
de
araña
And
how
many
kinds
of
spider
Carcomen
la
manzanilla.
Eat
away
at
the
manzanilla.
Aprendo
a
bailar
la
cueca
I
learn
to
dance
the
cueca
Toco
vihuela,
improviso,
I
play
the
vihuela,
I
improvise,
Descuero
rana
a
cuchillo
I
skin
frogs
with
a
knife
Ya
le
doy
vuelta
a
la
rueca.
I
already
know
how
to
turn
the
spinning
wheel.
Como
una
gallina
clueca
Like
a
clucking
mother
hen
Saco
mi
linda
parvá
I
take
out
my
pretty
little
child
Y
en
la
callana
caldeá
And
in
the
heated
callana
Dorado
dejo
el
triguito
I
leave
the
wheat
golden
Y
amarillo
el
motecito,
And
the
mote
yellow,
Nadie
me
gana
a
pelear.
No
one
can
beat
me
at
fighting.
...Y
empiezo
a
amar
la
guitarra
...And
I
start
to
love
the
guitar
Y
donde
siento
una
farra
And
when
I
sense
a
party
Allí
aprendo
una
canción.
I'll
learn
a
song
there.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.