Текст и перевод песни Inti Illimani - La Segunda Independencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Segunda Independencia
The Second Independence
Yo
que
soy
americano,
I
who
am
an
American,
No
importa
de
que
país,
It
does
not
matter
from
which
country,
Quiero
que
mi
continente
I
want
my
continent
Viva
algún
día
feliz.
To
live
happily
one
day.
Que
los
países
hermanos
May
the
brother
countries
De
Centroamérica
y
sur
Of
Central
and
South
America
Borren
las
sombras
del
norte
Erase
the
shadows
of
the
north
A
ramalazos
de
luz.
With
beams
of
light.
Si
hay
que
callar
If
we
must
be
silent
No
callemos,
Let
us
not
be
silent,
Pongámonos
a
cantar.
Let
us
start
singing.
Y
si
hay
que
peliar,
And
if
we
must
fight,
Si
es
el
modo
de
triunfar.
If
it
is
the
way
to
triumph.
Por
toda
América
soplan
Throughout
America
blow
Vientos
que
no
han
de
parar.
Winds
that
will
not
stop.
Hasta
que
entierren
las
sombras,
Until
they
bury
the
shadows,
No
hay
orden
de
descansar.
There
is
no
order
to
rest.
Desde
una
punta
a
la
otra,
From
one
end
to
the
other,
Del
continente,
qué
bien,
Of
the
continent,
how
well,
El
viento
sopla
sin
pausas
The
wind
blows
without
pause
Y
el
hombre
sigue
el
vaivén.
And
man
follows
the
sway.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.