Текст и перевод песни Inti Illimani - Palimpsesto
Huelga
deciros
que
yo
os
quiero
más
Allow
me
to
tell
you
I
love
you
more
En
la
profunda
pulpa
de
antesueño,
In
the
deep
pulp
of
dreams,
Cuando
el
glacial
se
reconvierte
en
sol
When
the
glacier
turns
back
into
the
sun
Y
se
nos
va
la
esperma
en
el
empeño,
And
our
sperm
is
spent
in
our
endeavor,
Y
se
nos
cuaja
el
ceño
de
cenizas
And
our
brow
is
lined
with
ashes,
ávidas
de
hendir
el
cavilar
de
leño.
Eager
to
cleave
the
cogitation
of
wood.
Huelga
deciros,
libertad
os
una,
Allow
me
to
tell
you,
freedom
unites
you,
Que
os
sueño
arando
en
hierro
y
sabio
azote,
That
I
dream
of
you
plowing
in
iron
and
a
wise
whiplash,
Volviendo
a
errar
y
a
errar
sin
miramientos
Returning
to
wander
and
to
wander
without
hesitations
Sobre
un
caballo
y
sobre
un
brioso
brote,
Upon
a
horse
and
upon
a
spirited
sprout,
Que
es
una
forma
de
entender
amar
Which
is
a
way
of
understanding
how
to
love
Y
otra
jornada
que
vencéis
al
trote
And
another
day
that
you
conquer
at
a
trot
Con
ansia
de
echar
la
tierra
a
mugir,
la
luz
a
rodar.
With
the
eagerness
to
make
the
earth
roar,
the
light
to
roll.
Huelga
dudar
que
libertad
amando
Allow
me
to
doubt
that
freedom,
in
loving
Me
vuelva
a
herir
Will
wound
me
again
La
gana
regresando.
The
desire
returning.
Qué
hambre
tener
qué
libertad
os
una
What
hunger
to
have,
what
freedom
unites
you
Os
una
en
la
memoria
del
ultraje,
Unites
you
in
the
memory
of
the
outrage,
Os
rememore
y
os
despierte
al
vuelo,
Remembers
you
and
awakens
you
to
flight,
Os
calce
el
corazón
con
los
corajes,
Shoes
your
heart
with
courage,
Os
arremeta,
sin
parar,
la
estancia
Attacks
you,
without
stopping,
the
room
Oscura
en
que
bebéis
Dark
in
which
you
drink
La
injuria
y
su
brebaje.
The
injury
and
its
potion.
Qué
hombre
volver
para
que
os
una
libre
What
a
man
to
return
to
make
you
free
Libre
su
nombre
y
su
veloz
corpiño,
Free
his
name
and
his
swift
bodice,
Su
vientre
cuarzo
y
su
agonía
historia,
His
quartz
belly
and
his
agony
history,
Y
sus
cadenas,
su
reloj,
su
niño.
And
his
chains,
his
watch,
his
child.
Y
os
avecine,
os
una,
y
os
ausculte
And
brings
you
near,
unites
you,
and
auscultates
you
Con
sus
dos
manos
y
sus
tres
cariños,
With
his
two
hands
and
his
three
affections,
Y
su
refulgir
And
his
radiance
Su
oficio
de
herir
His
trade
of
wounding
La
luz
por
venir.
The
light
to
come.
Si
nos
va
a
arder
la
gana
en
toda
luna
If
the
desire
is
going
to
burn
us
in
every
moon
Y
hemos
de
andarla
junto
tierra
a
tierra
And
we
must
walk
it
together
from
earth
to
earth
Que
en
las
raíces
libertad
nos
una.
May
freedom
unite
us
in
its
roots.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PATRICIO MANNS, HORACIO SALINAS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.