Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Modus Operandi
Modus Operandi
En
lo
redondo
no
hay
esquinas
Im
Runden
gibt
es
keine
Ecken
Y
lo
derecho
nunca
es
pando
Und
das
Gerade
ist
niemals
schief
Por
eso
me
siento
tranquilo
Deshalb
fühle
ich
mich
ruhig
Con
mi
conciencia
y
no
me
clavo
en
lo
que
está
pasando
Mit
meinem
Gewissen
und
ich
hänge
mich
nicht
an
dem
auf,
was
gerade
passiert
Tú
deberías
hacer
lo
mismo
Du
solltest
dasselbe
tun
Pero
si
te
agarras
pensando
Aber
wenn
du
dich
ans
Nachdenken
machst
Podría
ser
otro
el
resultado
Könnte
das
Ergebnis
ein
anderes
sein
Ya
hablando
claro,
no
me
alistaste
Um
es
klar
zu
sagen,
du
hast
mich
nicht
durchschaut
Me
quieres
enredar
y
yo
soy
dueño
del
mecate
Du
willst
mich
verstricken,
aber
ich
bin
der
Herr
des
Seils
Y
tú,
¿de
qué
eres
dueña?
Und
du,
wovon
bist
du
Herrin?
Si
no
de
tus
mentiras
Wenn
nicht
von
deinen
Lügen
Vives
regándola
y
me
dices
que
la
culpa
es
mía
Du
versaust
es
ständig
und
sagst
mir,
dass
es
meine
Schuld
ist
Ya
no
me
tomo
nada
personal
Ich
nehme
nichts
mehr
persönlich
Porque
hace
rato
comprendí
tu
modus
operandi
Weil
ich
schon
vor
langer
Zeit
deinen
Modus
Operandi
verstanden
habe
La
verdad
te
soy
sincero,
yo
quise
quedarme
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
wollte
bleiben
Es
que
siempre
te
he
querido
y
siempre
me
gustaste
Weil
ich
dich
immer
geliebt
habe
und
du
mir
immer
gefallen
hast
Y
es
probable
que
me
gustes
aún
después
de
terminar
Und
es
ist
wahrscheinlich,
dass
du
mir
auch
nach
dem
Schlussmachen
noch
gefällst
Ya
no
me
tomo
nada
personal
Ich
nehme
nichts
mehr
persönlich
Y
aunque
en
un
tiempo
si
dolió,
ya
superé
esa
etapa
Und
obwohl
es
eine
Zeit
lang
weh
tat,
habe
ich
diese
Phase
überwunden
No
soy
quién
para
juzgar
si
metiste
la
pata
Ich
bin
nicht
derjenige,
der
darüber
urteilt,
ob
du
Mist
gebaut
hast
Cada
quien
lleva
un
morral
con
diferente
carga
Jeder
trägt
einen
Rucksack
mit
unterschiedlicher
Last
Lo
que
sí
debo
decirte
es
que
lo
tienes
que
vaciar
Was
ich
dir
aber
sagen
muss,
ist,
dass
du
ihn
leeren
musst
No
deberían
llorar
los
justos
por
los
pecadores
Die
Gerechten
sollten
nicht
für
die
Sünder
weinen
Me
tocó
pagar
la
cuenta
de
otra
mesa
y
sobres
Ich
musste
die
Rechnung
eines
anderen
Tisches
bezahlen
und
das
war's
Si
la
pago
pero
ya
no
puedo
continuar
Ich
bezahle
sie,
aber
ich
kann
nicht
weitermachen
Vives
regándola
y
me
dices
que
la
culpa
es
mía
Du
versaust
es
ständig
und
sagst
mir,
dass
es
meine
Schuld
ist
Ya
no
me
tomo
nada
personal
Ich
nehme
nichts
mehr
persönlich
Porque
hace
rato
comprendí
tu
modus
operandi
Weil
ich
schon
vor
langer
Zeit
deinen
Modus
Operandi
verstanden
habe
La
verdad
te
soy
sincero,
yo
quise
quedarme
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
wollte
bleiben
Es
que
siempre
te
he
querido
y
siempre
me
gustaste
Weil
ich
dich
immer
geliebt
habe
und
du
mir
immer
gefallen
hast
Y
es
probable
que
me
gustes
aún
después
de
terminar
Und
es
ist
wahrscheinlich,
dass
du
mir
auch
nach
dem
Schlussmachen
noch
gefällst
Ya
no
me
tomo
nada
personal
Ich
nehme
nichts
mehr
persönlich
Y
aunque
en
un
tiempo
si
dolió,
ya
superé
esa
etapa
Und
obwohl
es
eine
Zeit
lang
weh
tat,
habe
ich
diese
Phase
überwunden
No
soy
quién
para
juzgar
si
metiste
la
pata
Ich
bin
nicht
derjenige,
der
darüber
urteilt,
ob
du
Mist
gebaut
hast
Cada
quien
lleva
un
morral
con
diferente
carga
Jeder
trägt
einen
Rucksack
mit
unterschiedlicher
Last
Lo
que
sí
debo
decirte
es
que
lo
tienes
que
vaciar
Was
ich
dir
aber
sagen
muss,
ist,
dass
du
ihn
leeren
musst
No
deberían
llorar
los
justos
por
los
pecadores
Die
Gerechten
sollten
nicht
für
die
Sünder
weinen
Me
tocó
pagar
la
cuenta
de
otra
mesa
y
sobres
Ich
musste
die
Rechnung
eines
anderen
Tisches
bezahlen,
und
gut
ist
Si
la
pago
pero
yo
me
paso
a
retirar
Ich
bezahle
sie,
aber
ich
ziehe
mich
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Alberto Inzunza Favela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.