Текст и перевод песни Intocable - Modus Operandi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Modus Operandi
Modus Operandi
En
lo
redondo
no
hay
esquinas
There
are
no
corners
in
a
circle
Y
lo
derecho
nunca
es
pando
And
what's
straight
is
never
bent
Por
eso
me
siento
tranquilo
That's
why
I
feel
at
peace
Con
mi
conciencia
y
no
me
clavo
en
lo
que
está
pasando
With
my
conscience,
and
I
don't
dwell
on
what's
happening
Tú
deberías
hacer
lo
mismo
You
should
do
the
same
Pero
si
te
agarras
pensando
But
if
you
keep
overthinking
it
Podría
ser
otro
el
resultado
The
outcome
could
be
different
Ya
hablando
claro,
no
me
alistaste
Speaking
plainly,
you
didn't
warn
me
Me
quieres
enredar
y
yo
soy
dueño
del
mecate
You
want
to
tangle
me
up,
but
I
own
the
rope
Y
tú,
¿de
qué
eres
dueña?
And
you,
what
do
you
own?
Si
no
de
tus
mentiras
Nothing
but
your
lies
Vives
regándola
y
me
dices
que
la
culpa
es
mía
You
keep
messing
up
and
telling
me
it's
my
fault
Ya
no
me
tomo
nada
personal
I
don't
take
anything
personally
anymore
Porque
hace
rato
comprendí
tu
modus
operandi
Because
I
figured
out
your
modus
operandi
a
while
ago
La
verdad
te
soy
sincero,
yo
quise
quedarme
Honestly,
I
wanted
to
stay
Es
que
siempre
te
he
querido
y
siempre
me
gustaste
It's
just
that
I've
always
loved
you
and
I've
always
liked
you
Y
es
probable
que
me
gustes
aún
después
de
terminar
And
it's
likely
I'll
still
like
you
even
after
we're
done
Ya
no
me
tomo
nada
personal
I
don't
take
anything
personally
anymore
Y
aunque
en
un
tiempo
si
dolió,
ya
superé
esa
etapa
And
although
it
hurt
for
a
while,
I'm
over
that
stage
No
soy
quién
para
juzgar
si
metiste
la
pata
I'm
not
one
to
judge
if
you
messed
up
Cada
quien
lleva
un
morral
con
diferente
carga
Everyone
carries
a
backpack
with
a
different
load
Lo
que
sí
debo
decirte
es
que
lo
tienes
que
vaciar
What
I
must
tell
you
is
that
you
have
to
empty
it
No
deberían
llorar
los
justos
por
los
pecadores
The
righteous
shouldn't
cry
for
sinners
Me
tocó
pagar
la
cuenta
de
otra
mesa
y
sobres
I
had
to
pay
the
bill
from
another
table,
and
then
some
Si
la
pago
pero
ya
no
puedo
continuar
I'll
pay
it,
but
I
can't
go
on
Vives
regándola
y
me
dices
que
la
culpa
es
mía
You
keep
messing
up
and
telling
me
it's
my
fault
Ya
no
me
tomo
nada
personal
I
don't
take
anything
personally
anymore
Porque
hace
rato
comprendí
tu
modus
operandi
Because
I
figured
out
your
modus
operandi
a
while
ago
La
verdad
te
soy
sincero,
yo
quise
quedarme
Honestly,
I
wanted
to
stay
Es
que
siempre
te
he
querido
y
siempre
me
gustaste
It's
just
that
I've
always
loved
you
and
I've
always
liked
you
Y
es
probable
que
me
gustes
aún
después
de
terminar
And
it's
likely
I'll
still
like
you
even
after
we're
done
Ya
no
me
tomo
nada
personal
I
don't
take
anything
personally
anymore
Y
aunque
en
un
tiempo
si
dolió,
ya
superé
esa
etapa
And
although
it
hurt
for
a
while,
I'm
over
that
stage
No
soy
quién
para
juzgar
si
metiste
la
pata
I'm
not
one
to
judge
if
you
messed
up
Cada
quien
lleva
un
morral
con
diferente
carga
Everyone
carries
a
backpack
with
a
different
load
Lo
que
sí
debo
decirte
es
que
lo
tienes
que
vaciar
What
I
must
tell
you
is
that
you
have
to
empty
it
No
deberían
llorar
los
justos
por
los
pecadores
The
righteous
shouldn't
cry
for
sinners
Me
tocó
pagar
la
cuenta
de
otra
mesa
y
sobres
I
had
to
pay
the
bill
from
another
table,
and
then
some
Si
la
pago
pero
yo
me
paso
a
retirar
I'll
pay
it,
but
I'm
leaving
now
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.