Текст и перевод песни Invert - Noches de Insomnio
Noches de Insomnio
Sleepless Nights
Ella
cayo
del
cielo
como
un
laiting,
desnuda
y
asustada
como
Miley
She
fell
from
the
sky
like
lightning,
naked
and
scared
like
Miley
Me
dijo
"Intentaran
golpearte",
solo
rozaron
mis
pies
cuando
pretendían
un
high
kick
She
told
me
"They'll
try
to
hit
you",
they
only
grazed
my
feet
when
they
attempted
a
high
kick
Buscaba
calma
y
mi
mente
daba
mas
vueltas
que
cico
tirándose
un
ninety
I
was
looking
for
calm
and
my
mind
was
spinning
more
than
Cico
doing
a
ninety
Soy
Tony
Howk
volando
7 metros
por
encima
del
coping
marcándose
otro
mctwist
I'm
Tony
Hawk
flying
7 meters
above
the
coping,
marking
another
mctwist
Escucharon
mis
plegarias
y
alguien
me
grito
"Algún
día
seras
Mainstream"
They
heard
my
prayers
and
someone
shouted
"Someday
you'll
be
Mainstream"
Y
entonces
aprendí
ha
cortar
cuellos
sin
salpicar
como
un
salto
en
la
Red
Bull
cliff
diving
And
then
I
learned
to
cut
necks
without
splashing
like
a
jump
in
the
Red
Bull
cliff
diving
Ante
belleza
vacía
me
enamoro
con
mas
facilidad
de
unas
nikeid
In
the
face
of
empty
beauty,
I
fall
in
love
more
easily
with
a
pair
of
NikeIDs
Siempre
nos
quedara
París
subiré
a
la
torre
Eiffel
para
saltas
como
Taï
Khris.
We
will
always
have
Paris,
I
will
climb
the
Eiffel
Tower
to
jump
like
Taï
Khris.
Ataron
mis
pies,
vendaron
mis
ojos
y
les
marque
un
hat
trick.
They
tied
my
feet,
blindfolded
me
and
I
scored
a
hat
trick.
Me
arrancaron
los
brazos
y
no
les
sirvió
de
nada
pues
aun
así
seguí
haciendo
air
swipes.
Cuando
te
arrancan
el
alma,
te
dan
la
espalda
y
solo
te
aguarda
tu
mente
en
desorden.
They
ripped
my
arms
off
and
it
was
no
use
because
I
still
kept
doing
air
swipes.
When
they
tear
your
soul
out,
they
turn
their
back
on
you
and
only
your
mind
in
disorder
awaits
you.
Cuando
la
vida
te
castiga
y
la
única
alternativa
es
que
el
niño
se
convierta
en
hombre.
When
life
punishes
you
and
the
only
alternative
is
for
the
boy
to
become
a
man.
Quisieron
decapitarme
por
no
callarme
y
por
ser
un
inconforme
They
wanted
to
behead
me
for
not
shutting
up
and
for
being
a
nonconformist
Ahora
el
miedo
les
gobierna
pero
no
busco
venganza
sino
el
sitio
que
me
corresponde
Now
fear
governs
them
but
I
don't
seek
revenge
but
the
place
that
corresponds
to
me
Cuando
te
arrancan
el
alma,
te
dan
la
espalda
y
solo
te
aguarda
tu
mente
en
desorden.
When
they
tear
your
soul
out,
they
turn
their
back
on
you
and
only
your
mind
in
disorder
awaits
you.
Cuando
la
vida
te
castiga
y
la
única
alternativa
es
que
el
niño
se
convierta
en
hombre.
When
life
punishes
you
and
the
only
alternative
is
for
the
boy
to
become
a
man.
Quisieron
decapitarme
por
no
callarme
y
por
ser
un
inconforme
They
wanted
to
behead
me
for
not
shutting
up
and
for
being
a
nonconformist
Ahora
el
miedo
les
gobierna
pero
no
busco
venganza
sino
el
sitio
que
me
corresponde.
Now
fear
governs
them
but
I
don't
seek
revenge
but
the
place
that
corresponds
to
me.
Con
la
rabia
permanente,
tras
toda
las
ostias
que
me
comía.
With
the
permanent
rage,
after
all
the
punches
I
took.
Con
15
era
el
mas
real
con
un
récord
mundial
12
palizas
al
día.
At
15
I
was
the
most
real
with
a
world
record
of
12
beatings
a
day.
No
estuviste
en
mi
piel
ni
viviste
lo
que
yo,
mi
silencio
en
agonía.
You
weren't
in
my
skin
nor
did
you
live
what
I
did,
my
silence
in
agony.
Donde
me
mantuve
firme
con
dos
cojones
y
seis
litros
de
sangre
fría.
Where
I
stood
firm
with
two
balls
and
six
liters
of
cold
blood.
Jamas
olvidare
aquella
época
en
la
que
todos
se
reían.
I
will
never
forget
that
time
when
everyone
laughed.
Ahora
tenéis
una
vida
de
mierda
y
mi
realidad
solo
es
vuestra
utopía.
Now
you
have
a
shitty
life
and
my
reality
is
only
your
utopia.
Aquellas
voces
me
susurraban
pero
no
me
lo
creía
Those
voices
whispered
to
me
but
I
didn't
believe
it
Tuvieron
que
pasar
tres
largos
lustros
para
cumplirse
la
profecía,
It
took
three
long
decades
for
the
prophecy
to
be
fulfilled,
Ellas
siguen
gritándome
al
oído
pidiéndome
que
les
perdonemos,
They
keep
shouting
in
my
ear
asking
me
to
forgive
them,
Pero
por
si
acaso
apartaros
o
pesareis
21
gramos
menos.
But
just
in
case,
get
out
of
the
way
or
you'll
weigh
21
grams
less.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.