Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It′s
hard
to
get
a
glimpse
of
hope
Es
ist
schwer,
einen
Hoffnungsschimmer
zu
erhaschen
When
you
against
the
ropes
Wenn
du
in
den
Seilen
hängst
Try
to
penny
pinch
but
after
bills
and
rent
ya
broke
Versuchst
zu
sparen,
aber
nach
Rechnungen
und
Miete
bist
du
pleite
Life
it
always
throws
a
wrench
like
Emp
at
Interscope
Das
Leben
wirft
dir
immer
Knüppel
zwischen
die
Beine
wie
Emp
bei
Interscope
You
in
the
aftermath
succumb
to
numb
it
with
a
drink
or
smoke
Du
erliegst
den
Nachwirkungen,
betäubst
es
mit
Alkohol
oder
Rauch
To
ease
the
pain
I
sleep
all
day
Um
den
Schmerz
zu
lindern,
schlafe
ich
den
ganzen
Tag
Relieves
the
hangover
from
the
E
and
J
Lindert
den
Kater
vom
E
und
J
Looking
for
a
tunnels
end
a
light
to
lead
the
way
Suche
nach
dem
Ende
des
Tunnels,
einem
Licht,
das
den
Weg
weist
But
the
shame
has
been
ingrained
into
my
DNA
Aber
die
Scham
hat
sich
in
meine
DNA
eingebrannt
Cause
pops
was
a
failure
Weil
Papa
ein
Versager
war
Mom
was
on
lithium
Mama
nahm
Lithium
Always
settled
for
less
than
the
best
Immer
mit
weniger
als
dem
Besten
zufrieden
gegeben
No
one
to
pity
'em
Niemand,
der
Mitleid
mit
ihnen
hatte
No
one
to
drop
a
pretty
gem
Niemand,
der
einen
weisen
Rat
gab
At
seven
tied
a
plastic
bag
over
my
head
Mit
sieben
eine
Plastiktüte
über
den
Kopf
gezogen
Like,
"What′s
the
point
of
getting
older
and
dead?"
So
nach
dem
Motto:
„Was
bringt
es,
älter
zu
werden
und
zu
sterben?“
So
innocent,
searching
for
missing
links
So
unschuldig,
auf
der
Suche
nach
fehlenden
Gliedern
Surrounded
by
the
carcasses
of
instruments
Umgeben
von
den
Kadavern
von
Instrumenten
Of
dreams
departed
hardened
by
the
sentiments
Von
entschwundenen
Träumen,
verhärtet
durch
die
Gefühle
Out
of
tune
and
sharpened
by
the
artists
who
neglected
it
Verstimmt
und
geschärft
von
den
Künstlern,
die
sie
vernachlässigten
I'm
scarred
by
my
resemblance
Ich
bin
gezeichnet
von
meiner
Ähnlichkeit
That
I
do
to
feel
life
Die
ich
tue,
um
das
Leben
zu
spüren
I
drink
and
I
smoke
Ich
trinke
und
ich
rauche
Scrambling
for
a
hint
of
hope
Suchend
nach
einem
Hauch
von
Hoffnung
My
tight
rope
Mein
Drahtseil
You
know
the
one
where
a
rabbi,
imam
and
pastor
walk
in
Du
kennst
den
Witz,
wo
ein
Rabbi,
ein
Imam
und
ein
Pastor
hineingehen
To
a
bar
to
discuss
what
happens
if
the
caskets
drop
in
In
eine
Bar,
um
zu
diskutieren,
was
passiert,
wenn
der
Sarg
hineingelassen
wird
The
one
inside
committed
suicide
Der
darin
hat
Selbstmord
begangen
Family
spastic
sobbin'
Die
Familie
krampfhaft
schluchzend
The
answers
come
in
more
flavors
than
Baskin-Robbins
Die
Antworten
gibt
es
in
mehr
Geschmacksrichtungen
als
bei
Baskin-Robbins
Will
god
forgive
′em
for
the
sin
Wird
Gott
ihnen
die
Sünde
vergeben
And
will
they
ever
make
amends
Und
werden
sie
es
je
wiedergutmachen
Or
was
it
the
last
option
off
of
the
path
they
walked
in?
Oder
war
es
die
letzte
Option
auf
dem
Weg,
den
sie
gingen?
Depending
on
if
they
believed
in
hell
or
heaven
Abhängig
davon,
ob
sie
an
Hölle
oder
Himmel
glaubten
Or
if
there
was
a
chemical
imbalance
in
their
cerebellum
Oder
ob
es
ein
chemisches
Ungleichgewicht
in
ihrem
Kleinhirn
gab
Or
if
the
pain
was
overwhelming
full
of
self
loathing
Oder
ob
der
Schmerz
überwältigend
war,
voller
Selbsthass
Feeling
plagued
by
failure
like
the
first
males
chosen
Sich
von
Versagen
geplagt
fühlen
wie
die
ersten
Auserwählten
Or
what
if
hell′s
frozen,
and
life
was
only
this
purgatory?
Oder
was,
wenn
die
Hölle
zugefroren
ist
und
das
Leben
nur
dieses
Fegefeuer
war?
Full
of
greed,
and
murder,
war
Voller
Gier
und
Mord
und
Krieg
See
I
know
you
heard
the
story
Siehst
du,
ich
weiß,
du
hast
die
Geschichte
gehört
What
if
they
wait
and
have
faith
to
reincarnate?
Was,
wenn
sie
warten
und
den
Glauben
haben,
wiedergeboren
zu
werden?
With
luck
they
won't
be
stuck
again
between
a
rock
and
hard
place
Mit
Glück
stecken
sie
nicht
wieder
zwischen
Hammer
und
Amboss
fest
Running
in
a
hamster
wheel
Laufen
im
Hamsterrad
We
wondering
what
answer′s
real
Wir
fragen
uns,
welche
Antwort
wahr
ist
And
star
gaze
pray
someone
above
to
keep
our
heart
safe
Und
schauen
in
die
Sterne,
beten,
dass
jemand
da
oben
unser
Herz
beschützt
I
heard
the
barrels
cry,
wishing
they
could
spare
ya
lives
Ich
hörte
die
Gewehrläufe
weinen,
wünschten,
sie
könnten
dein
Leben
verschonen
Was
feeling
paralyzed
but,
no,
I
wasn't
scared
to
die
Fühlte
mich
gelähmt,
aber
nein,
ich
hatte
keine
Angst
zu
sterben
Feared
not
livin′
to
the
fullest
so
I
pulled
it
Hatte
Angst,
nicht
in
vollen
Zügen
zu
leben,
also
ging
ich
aufs
Ganze
All
or
nothing
Alles
oder
nichts
Now
somebody
wanna
call
my
bluff
when
Jetzt
will
jemand
meinen
Bluff
aufdecken,
wenn
I
tried
to
flinch
Ich
versuchte
zurückzuzucken
Told
them
that
the
suicide
attempt
was
cause
I'd
rather
die
Sagte
ihnen,
der
Selbstmordversuch
war,
weil
ich
lieber
sterben
würde
Than
live
and
ride
the
bench
Als
zu
leben
und
auf
der
Ersatzbank
zu
sitzen
For
every
victory
there′s
like
50
times
the
setbacks
Für
jeden
Sieg
gibt
es
ungefähr
50
Rückschläge
For
every
revolution
there's
a
death
trap
Für
jede
Revolution
gibt
es
eine
Todesfalle
And
every
time
I
see
police
attackin'
with
a
TASER
gun
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
sehe,
wie
die
Polizei
mit
einer
TASER-Pistole
angreift
A
protester
that′s
down
already
on
the
ground
my
face
is
stunned
Einen
Demonstranten,
der
schon
am
Boden
liegt,
ist
mein
Gesicht
erstarrt
I
see
people
that′s
unaffected
like
"that's
just
for
safety,
hon"
Ich
sehe
Leute,
die
unberührt
sind,
so
nach
dem
Motto:
„Das
ist
nur
zur
Sicherheit,
Schatz“
Turn
around
and
tell
myself:
"You′re
not
the
crazy
one"
Drehe
mich
um
und
sage
mir
selbst:
„Du
bist
nicht
die
Verrückte“
To
all
the
unfazed
and
numb,
hope
that
you
hear
An
alle
Unbeeindruckten
und
Gefühlslosen,
ich
hoffe,
dass
du
hörst
What
I've
spoken
is
clear
Was
ich
gesagt
habe,
ist
klar
So
you
stop
repressing
choking
the
tears
Damit
du
aufhörst,
die
Tränen
zu
unterdrücken
und
zu
ersticken
We
all
walk
the
line
between
insanity
and
sanity
Wir
alle
wandeln
auf
dem
Grat
zwischen
Wahnsinn
und
Vernunft
And
hope
and
despair
Und
Hoffnung
und
Verzweiflung
Hope
and
despair
Hoffnung
und
Verzweiflung
I′m
as
big
as
the
sun
in
the
sky
Ich
bin
so
groß
wie
die
Sonne
am
Himmel
Wild
dreams
and
mild
denies
Wilde
Träume
und
sanfte
Ablehnungen
Slow
raw
and
numb
outside
Langsam,
roh
und
taub
nach
außen
I
dream
in
the
snow
Ich
träume
im
Schnee
I
drink
and
smoke
Ich
trinke
und
rauche
Hint
of
hope
Ein
Hauch
von
Hoffnung
Walking
on
the
tight
rope
Gehend
auf
dem
Drahtseil
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: johnson, v.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.