Текст и перевод песни In‐Grid - Milord (Sky Dreamer Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milord (Sky Dreamer Remix)
Милорд (Sky Dreamer Remix)
Allez,
venez,
Milord!
Vous
asseoir
a
ma
table;
Идите,
идите,
милорд!
Садитесь
за
мой
стол;
Il
fait
si
froid,
dehors,
ici
c"est
confortable.
На
улице
так
холодно,
а
здесь
уютно
и
тепло.
Laissez-vous
faire,
Milord
et
prenez
bien
vos
aises,
Располагайтесь,
милорд,
и
чувствуйте
себя
как
дома,
Vos
peines
sur
mon
coeur
et
vos
pieds
sur
une
chaise.
Ваши
печали
на
моем
сердце,
а
ноги
на
стуле.
Je
vous
connais,
Milord,
vous
ne
m"avez
jamais
vue.
Я
знаю
вас,
милорд,
хотя
вы
меня
никогда
не
видели.
Je
ne
suis
qu"une
fille
du
port,
qu"une
ombre
de
la
rue...
Я
всего
лишь
девушка
из
порта,
тень
на
улице...
Pourtant
je
vous
ai
frole
quand
vous
passiez
hier,
Но
я
коснулась
вас,
когда
вы
проходили
вчера,
Vous
n"etiez
pas
peu
fier,
Dame!
Le
ciel
vous
comblait:
Вы
были
таким
гордым,
Боже!
Небо
благоволило
вам:
Votre
foulard
de
soie
flottant
sur
vos
epaules,
Ваш
шелковый
шарф
развевался
на
ваших
плечах,
Vous
aviez
le
beau
role,
on
aurait
dit
le
roi...
Вы
играли
прекрасную
роль,
словно
король...
Vous
marchiez
en
vainqueur
au
bras
d"une
demoiselle.
Вы
шли
как
победитель
под
руку
с
дамой.
Mon
Dieu!...
Qu"elle
etait
belle...
J"en
ai
froid
dans
le
coeur...
Боже
мой!...
Какой
она
была
красивой...
Сердце
замерзает...
Allez,
venez,
Milord!
Vous
asseoir
a
ma
table;
Идите,
идите,
милорд!
Садитесь
за
мой
стол;
Il
fait
si
froid,
dehors,
ici
c"est
confortable.
На
улице
так
холодно,
а
здесь
уютно
и
тепло.
Laissez-vous
faire,
Milord
et
prenez
bien
vos
aises,
Располагайтесь,
милорд,
и
чувствуйте
себя
как
дома,
Vos
peines
sur
mon
coeur
et
vos
pieds
sur
une
chaise.
Ваши
печали
на
моем
сердце,
а
ноги
на
стуле.
Je
vous
connais,
Milord,
vous
ne
m"avez
jamais
vue.
Я
знаю
вас,
милорд,
хотя
вы
меня
никогда
не
видели.
Je
ne
suis
qu"une
fille
du
port,
qu"une
ombre
de
la
rue...
Я
всего
лишь
девушка
из
порта,
тень
на
улице...
Dire
qu"il
suffit
parfois
qu"il
y
ait
un
navire
Подумать
только,
иногда
достаточно
одного
корабля,
Pour
que
tout
se
dechire
quand
le
navire
s"en
va...
Чтобы
все
разрушилось,
когда
корабль
уходит...
Il
emmenait
avec
lui
la
douce
aux
yeux
si
tenders
Он
увез
с
собой
ту
нежную
девушку
с
такими
ласковыми
глазами,
Qui
n"a
pas
su
comprendre
qu"elle
brisait
votre
vie.
Которая
не
смогла
понять,
что
разбивает
вашу
жизнь.
L"amour,
ca
fait
pleurer
comme
quoi
l"existence.
Любовь
заставляет
плакать,
вот
она,
жизнь.
Ca
vous
donne
toutes
les
chances
pour
les
reprendre
apres...
Она
дает
вам
все
шансы,
чтобы
потом
их
отобрать...
Allez,
venez,
Milord!
Vous
avez
l"air
d"un
mome!
Идите,
идите,
милорд!
Вы
выглядите
как
ребенок!
Laissez-vous
faire,
Milord,
venez
dans
mon
royaume:
Располагайтесь,
милорд,
войдите
в
мое
королевство:
Je
soigne
les
remords,
je
chante
la
romance,
Я
лечу
угрызения
совести,
я
пою
романсы,
Je
chante
les
milords
qui
n"ont
pas
eu
de
chance!
Я
пою
о
милордах,
которым
не
повезло!
Regardez-moi,
Milord,
vous
ne
m"avez
jamais
vue...
Посмотрите
на
меня,
милорд,
вы
меня
никогда
не
видели...
...Mais
vous
pleurez,
Milord?
Ca
je
l"aurais
jamais
cru!
...Но
вы
плачете,
милорд?
Никогда
бы
не
подумала!
Eh
ben,
voyons,
Milord!
Ну
же,
милорд!
Souriez-moi,
Milord!
Улыбнитесь
мне,
милорд!
...Mieux
que
ca!
Un
petit
effort...
...Лучше!
Еще
немного
усилий...
Voilà,
c"est
ca!
Вот,
вот
так!
Allez,
riez,
Milord!
Смейтесь,
милорд!
Allez,
chantez,
Milord!
Пойте,
милорд!
Mais
oui,
dansez,
Milord!
Да,
танцуйте,
милорд!
Bravo
Milord!
Браво,
милорд!
Encore
Milord!...
Еще,
милорд!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Mustacchi, Marguerite A. Monnot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.