In‐Grid - Milord (Sky Dreamer Remix) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни In‐Grid - Milord (Sky Dreamer Remix)




Milord (Sky Dreamer Remix)
Милорд (Sky Dreamer Remix)
Allez, venez, Milord! Vous asseoir a ma table;
Идите, идите, милорд! Садитесь за мой стол;
Il fait si froid, dehors, ici c"est confortable.
На улице так холодно, а здесь уютно и тепло.
Laissez-vous faire, Milord et prenez bien vos aises,
Располагайтесь, милорд, и чувствуйте себя как дома,
Vos peines sur mon coeur et vos pieds sur une chaise.
Ваши печали на моем сердце, а ноги на стуле.
Je vous connais, Milord, vous ne m"avez jamais vue.
Я знаю вас, милорд, хотя вы меня никогда не видели.
Je ne suis qu"une fille du port, qu"une ombre de la rue...
Я всего лишь девушка из порта, тень на улице...
Pourtant je vous ai frole quand vous passiez hier,
Но я коснулась вас, когда вы проходили вчера,
Vous n"etiez pas peu fier, Dame! Le ciel vous comblait:
Вы были таким гордым, Боже! Небо благоволило вам:
Votre foulard de soie flottant sur vos epaules,
Ваш шелковый шарф развевался на ваших плечах,
Vous aviez le beau role, on aurait dit le roi...
Вы играли прекрасную роль, словно король...
Vous marchiez en vainqueur au bras d"une demoiselle.
Вы шли как победитель под руку с дамой.
Mon Dieu!... Qu"elle etait belle... J"en ai froid dans le coeur...
Боже мой!... Какой она была красивой... Сердце замерзает...
Allez, venez, Milord! Vous asseoir a ma table;
Идите, идите, милорд! Садитесь за мой стол;
Il fait si froid, dehors, ici c"est confortable.
На улице так холодно, а здесь уютно и тепло.
Laissez-vous faire, Milord et prenez bien vos aises,
Располагайтесь, милорд, и чувствуйте себя как дома,
Vos peines sur mon coeur et vos pieds sur une chaise.
Ваши печали на моем сердце, а ноги на стуле.
Je vous connais, Milord, vous ne m"avez jamais vue.
Я знаю вас, милорд, хотя вы меня никогда не видели.
Je ne suis qu"une fille du port, qu"une ombre de la rue...
Я всего лишь девушка из порта, тень на улице...
Dire qu"il suffit parfois qu"il y ait un navire
Подумать только, иногда достаточно одного корабля,
Pour que tout se dechire quand le navire s"en va...
Чтобы все разрушилось, когда корабль уходит...
Il emmenait avec lui la douce aux yeux si tenders
Он увез с собой ту нежную девушку с такими ласковыми глазами,
Qui n"a pas su comprendre qu"elle brisait votre vie.
Которая не смогла понять, что разбивает вашу жизнь.
L"amour, ca fait pleurer comme quoi l"existence.
Любовь заставляет плакать, вот она, жизнь.
Ca vous donne toutes les chances pour les reprendre apres...
Она дает вам все шансы, чтобы потом их отобрать...
Allez, venez, Milord! Vous avez l"air d"un mome!
Идите, идите, милорд! Вы выглядите как ребенок!
Laissez-vous faire, Milord, venez dans mon royaume:
Располагайтесь, милорд, войдите в мое королевство:
Je soigne les remords, je chante la romance,
Я лечу угрызения совести, я пою романсы,
Je chante les milords qui n"ont pas eu de chance!
Я пою о милордах, которым не повезло!
Regardez-moi, Milord, vous ne m"avez jamais vue...
Посмотрите на меня, милорд, вы меня никогда не видели...
...Mais vous pleurez, Milord? Ca je l"aurais jamais cru!
...Но вы плачете, милорд? Никогда бы не подумала!
Eh ben, voyons, Milord!
Ну же, милорд!
Souriez-moi, Milord!
Улыбнитесь мне, милорд!
...Mieux que ca! Un petit effort...
...Лучше! Еще немного усилий...
Voilà, c"est ca!
Вот, вот так!
Allez, riez, Milord!
Смейтесь, милорд!
Allez, chantez, Milord!
Пойте, милорд!
La-la-la...
Ля-ля-ля...
Mais oui, dansez, Milord!
Да, танцуйте, милорд!
La-la-la...
Ля-ля-ля...
Bravo Milord!
Браво, милорд!
Encore Milord!...
Еще, милорд!...
La-la-la...
Ля-ля-ля...





Авторы: Joseph Mustacchi, Marguerite A. Monnot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.