Текст и перевод песни Ion Dissonance - Through Evidence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Through Evidence
Сквозь улики
To
proceed
down
this
path
which
I
call
my
life,
is
an
intricate
journey
through
dark
disturbance.
Продолжать
идти
по
этому
пути,
который
я
называю
своей
жизнью,
– это
запутанное
путешествие
сквозь
темные
беспокойства.
To
undertake
this
path
again
I
called
life,
is
to
understand
that
I
never
once
held
a
chance.
Вновь
ступить
на
этот
путь,
который
я
называл
жизнью,
– значит
понять,
что
у
меня
никогда
не
было
ни
единого
шанса.
It
will
be
the
last
time
I
will
ever
lay
my
eyes
on
you.
Это
последний
раз,
когда
я
увижу
тебя.
Oh
dear
Gaia.
О,
дорогая
Гея.
My
life
is
now
slowly
winding
down.
Моя
жизнь
медленно
угасает.
Cold
concrete
has
now
numbed
my
joints,
from
my
days
locked
away
down
here.
Холодный
бетон
оцепенел
мои
суставы,
от
дней,
проведенных
взаперти
здесь,
внизу.
Arming
myself
with
useless
courage,
I
guess
hoping
for
a
miracle.
Вооружая
себя
бесполезной
храбростью,
я,
наверное,
надеялся
на
чудо.
When
in
fact
I'm
less
than
a
pious
being,
Хотя
на
самом
деле
я
менее
чем
благочестивое
существо,
(God
himself
couldn't
save
me
here).
(Сам
Бог
не
смог
бы
спасти
меня
здесь).
To
undertake
this
path
again
I
called
life,
is
to
understand
that
I
never
once
held
a
chance.
Вновь
ступить
на
этот
путь,
который
я
называл
жизнью,
– значит
понять,
что
у
меня
никогда
не
было
ни
единого
шанса.
Mother
I
am
so
scared
now.
Мама,
мне
так
страшно
сейчас.
Unaccustomed
to
playing
the
role
of
the
victim.
Не
привык
играть
роль
жертвы.
Uncertainty
is
quite
dreadful,
but
I
have
pushed
on
too
far
to
come
back,
I
have
pushed
on
too
far
to
come
back.
Неопределенность
ужасна,
но
я
зашел
слишком
далеко,
чтобы
вернуться,
я
зашел
слишком
далеко,
чтобы
вернуться.
My
recollection
of
thought
is
so
vague,
a
foggy
visions
of
repugnance.
Мои
воспоминания
так
расплывчаты,
туманные
видения
отвращения.
Yet
I
do
recall
the
look
of
fear,
imprinted
on
so
many
nameless
faces.
Но
я
помню
страх,
запечатленный
на
стольких
безымянных
лицах.
Bloodshed
was
inevitably
welcomed
from
there
on.
С
тех
пор
кровопролитие
было
неизбежно.
Held
captive
like
a
slave
for
days
without
any
light.
Меня
держали
в
плену,
как
раба,
днями
без
света.
Confined
to
a
stale,
ill-at-ease
room.
Запертый
в
душной,
неуютной
комнате.
How
I
survived
so
far,
is
a
miracle
in
itself,
now
I
wait
...
Как
я
выжил
до
сих
пор,
само
по
себе
чудо,
теперь
я
жду
...
Mercy
through
death.
Милости
через
смерть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Lussier, Gabriel Mccaughry, Kevin Mccaughey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.