Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
when
I'm
in
pain,
I
bleed
Also,
wenn
ich
Schmerzen
habe,
blute
ich
It
hurts
to
cry
Es
tut
weh
zu
weinen
But
I
see
the
better
days
Aber
ich
sehe
bessere
Tage
Towards
a
brand
new
life
for
my
legacy
Auf
ein
neues
Leben
für
mein
Vermächtnis
zu
My
legacy
Mein
Vermächtnis
There's
hope
for
my
legacy
Es
gibt
Hoffnung
für
mein
Vermächtnis
My
legacy
Mein
Vermächtnis
When
I
started
in
this
game,
no
one
gave
me
respect
Als
ich
dieses
Spiel
begann,
gab
mir
niemand
Respekt
Just
a
pat
on
the
back,
"Good
luck,
I
wish
you
the
best"
Nur
einen
Klaps
auf
den
Rücken,
"Viel
Glück,
ich
wünsche
dir
das
Beste"
"I
didn't
think
I'd
go
far"
is
something
that
I'd
confess
"Ich
dachte
nicht,
dass
ich
weit
komme",
das
würd
ich
gestehen
I
was
depressed,
couldn't
get
all
these
thoughts
out
of
my
chest
Ich
war
depressiv,
konnte
Gedanken
nicht
aus
der
Brust
sehen
Never
used
cologne,
but
I
had
the
white
scent
Trug
nie
Parfüm,
doch
ich
hatte
den
weißen
Duft
They
knew
I
never
struggled
in
my
life
is
what
I
meant
Sie
wussten,
ich
kämpfte
nie
im
Leben,
das
war
gemeint
They
thought,
"An
Asian
doing
rap?
He
ain't
making
sense"
Sie
dachten:
"Ein
Asiate
rappt?
Der
macht
keinen
Sinn"
Until
this
song
came
on,
and
I
stood
up
from
the
bench
Bis
dieser
Song
erklang
und
ich
von
der
Bank
geschritten
bin
Picture
this
in
your
mind,
and
we
gon'
turn
back
the
time
Mal
dir
das
aus,
dann
drehen
wir
die
Zeit
zurück
I
wasn't
gonna
commit
to
college
but
suicide
Ich
wollte
nicht
zum
College,
sondern
Selbstmord
begehn
Back
when
everyone
ran
but
instead
I
fell
behind
Damals,
als
alle
rannten,
fiel
ich
weit
zurück
Back
when
the
pressure
clamped
on
my
chest,
so
I
wish
I
died
Als
Druck
mir
auf
die
Brust
presste,
wünscht
ich
zu
vergehn
My
eyes
weren't
red
from
the
high,
but
because
I
cried
Meine
Augen
rot,
nicht
vom
Rausch,
vom
vielen
Weinen
Friends
would
ask
if
I
was
alright
but
instead
I
lied
Freunde
fragten,
ob
alles
okay
sei,
ich
log
dabei
"To
see
the
top,
you
must
fall
to
the
bottom",
said
a
Lyon
"Um
oben
zu
sein,
musst
du
ganz
unten
erscheinen",
sprach
ein
Löwe
I
wished
that
people
saw
value
inside
me
like
a
diamond
Ich
wünschte,
Menschen
sähen
Wert
in
mir
wie
im
Diamant
der
Mine
So
when
I'm
in
pain,
I
bleed
Also,
wenn
ich
Schmerzen
habe,
blute
ich
It
hurts
to
cry
Es
tut
weh
zu
weinen
But
I
see
the
better
days
Aber
ich
sehe
bessere
Tage
Towards
a
brand
new
life
for
my
legacy
Auf
ein
neues
Leben
für
mein
Vermächtnis
zu
My
legacy
Mein
Vermächtnis
There's
hope
for
my
legacy
Es
gibt
Hoffnung
für
mein
Vermächtnis
My
legacy
Mein
Vermächtnis
Will
anybody
remember
me
if
I'm
gone?
Wird
sich
jemand
erinnern,
wenn
ich
nicht
hier
bin?
Or
am
I
gonna
be
labelled
another
lost
cause?
Oder
werd
ich
nur
als
weiterer
hoffnungsloser
Fall
betitelt
sein?
Will
I
ever
get
the
chance
to
show
off
what
I
got?
Kriege
ich
je
die
Chance
zu
zeigen,
was
ich
kann?
Or
am
I
gonna
waste
my
life
until
my
heart
stops?
Oder
verschwend
ich
mein
Leben
bis
mein
Herz
steht
still,
ganz
allein?
Despite
all
the
suffering,
I
did
do
a
lot
Trotz
all
des
Leids
hab
ich
viel
erreicht
hier
Worked
on
building
my
music
and
I
around
the
clock
Arbeitete
an
meiner
Musik
und
mir
rund
um
die
Uhr
I
always
took
the
small
steps
like
I'm
skipping
some
rocks
Setzte
stets
kleine
Schritte,
als
hüpft
ich
über
Steine
Now
I'm
boutta
make
sure
I
got
this
game
on
lock
Jetzt
bin
ich
dabei,
dieses
Spiel
fest
im
Griff
zu
ziehn,
das
schwör
ich
dir
Everybody
wanna
tell
me
that
I'm
gonna
make
it
Jeder
will
mir
sagen,
dass
ich
es
schaffen
werd
They
tell
me
to
remember
faces
when
I'm
almost
famous
Sich
Gesichter
merken,
wenn
ich
fast
berühmt
werd,
werd
ich
ermahnt
They
tell
me
that
I'm
going
places,
that
I'm
steady
pacin'
Sagen,
ich
komme
weit,
dass
ich
stetig
vorankomm
But
half
the
faces
don't
even
remember
what
my
name
is
Doch
die
Hälfte
kennt
meinen
Namen
nicht,
bleibt
unbekannt
I
don't
need
no
affirmation
'cause
I'm
motivated
Ich
brauch
keine
Bestätigung,
bin
selbst
motiviert
I'm
married
to
the
music,
we
already
did
the
dating
Bin
mit
der
Musik
verheiratet,
wir
dateten
bereits
Ain't
doing
copy
and
pasting
'cause
that
shit
makes
me
basic
Mach
kein
Copy-Paste,
denn
das
macht
mich
basic
nur
Face
it,
I'ma
grow
to
be
the
illest,
it'll
be
contagious
Sich
dem
stell:
Ich
werd
der
Krankeste
sein,
ansteckend
und
futur
So
when
I'm
in
pain,
I
bleed
Also,
wenn
ich
Schmerzen
habe,
blute
ich
It
hurts
to
cry
Es
tut
weh
zu
weinen
But
I
see
the
better
days
Aber
ich
sehe
bessere
Tage
Towards
a
brand
new
life
for
my
legacy
Auf
ein
neues
Leben
für
mein
Vermächtnis
zu
My
legacy
Mein
Vermächtnis
There's
hope
for
my
legacy
(Listen)
Es
gibt
Hoffnung
für
mein
Vermächtnis
(Hör
zu)
My
legacy
Mein
Vermächtnis
Took
a
break
from
the
MONSTER,
but
that's
where
I
began
Pausierte
vom
MONSTER,
aber
genau
da
begann
ich
Now
I'm
in
album
two,
and
I'm
feeling
like
a
champ
Jetzt
bin
ich
beim
zweiten
Album,
fühl
mich
wie
ein
Sieger
Throw
my
tag
on
every
beat,
so
you
know
it's
my
stamp
Werfe
mein
Tag
auf
jeden
Beat,
damit
du
mein
Siegel
siehst
I
don't
care
if
I
come
in
first
'cause
it
never
lasts
Ob
ich
gewinne,
ist
egal,
denn
nichts
bleibt,
das
spür
ich
I
could
bask
in
my
glory
and
feel
like
I'm
the
man
Könnt'
im
Ruhm
baden,
mich
wie
der
Champion
fühlen
But
inside,
I'm
still
the
kid
who
forgot
how
to
laugh
Doch
innen
bleib
ich
das
Kind,
das
Lachen
verlernt
Ask
the
broken
mirror
if
she
remembers
my
past
Frag
den
zerbroch'nen
Spiegel,
ob
sie
sich
erinnern
kann
She
uses
the
shards
to
remind
me
of
my
scar
tats
Sie
benutzt
Scherben,
um
mich
an
meine
Narbentattoos
zu
gewöhnen
My
reflection
to
me
is
another
lesson
Mein
Spiegelbild
ist
für
mich
nur
eine
Lektion
And
I
don't
need
no
protection
from
this
mental
recession
Brauch
keinen
Schutz
vor
dieser
mentalen
Rezession
I
had
a
blessing
from
my
family,
I
got
no
confessions
Hat'
meiner
Familie
Segen,
hab
nichts
zu
bekennen
Mind
is
full
of
retention,
and
depression
felt
like
detention
Verstand
voller
Rückhalt,
Depression
fühlt
sich
an
wie
Festnahme
No,
I
ain't
resting
this
session
'cause
life
will
always
be
testing
Nein,
ich
ruh
nicht,
denn
Leben
testet
stets
erneut
My
legacy
has
been
set
in,
it
paints
a
beautiful
setting
Mein
Vermächtnis
setzt
sich,
malt
eine
schöne
Szene
Won't
get
an
honorable
mention,
I
hold
myself
in
suspension
Bekomm'
keine
Ehrenerwähnung,
halt
mich
in
Schwebe
Surrender
evil
intentions,
I
hope
you
all
heard
my
message
Begrab
böse
Absichten,
hoff
ihr
hört
mein
Vermächtnis
So
when
I'm
in
pain,
I
bleed
Also,
wenn
ich
Schmerzen
habe,
blute
ich
It
hurts
to
cry
Es
tut
weh
zu
weinen
But
I
see
the
better
days
Aber
ich
sehe
bessere
Tage
Towards
a
brand
new
life
for
my
legacy
Auf
ein
neues
Leben
für
mein
Vermächtnis
zu
My
legacy
Mein
Vermächtnis
There's
hope
for
my
legacy
Es
gibt
Hoffnung
für
mein
Vermächtnis
My
legacy
Mein
Vermächtnis
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edward Yiyang Cai
Альбом
Royalty
дата релиза
19-02-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.