Blinded
by
the
fleeting
fame
Geblendet
vom
flüchtigen
Ruhm
На
волне
эго-закатов
Auf
der
Welle
von
Ego-Abgesängen
Вдоль
нетрушных
экспонатов
Entlang
falscher
Exponate
Расправив
грудь
Die
Brust
rausgestreckt
Наверх
взмахнуть
Nach
oben
aufschwingen
Стать
селебрити
легендой
Eine
Celebrity-Legende
werden
Получить
глоток
победы
Einen
Schluck
Sieg
bekommen
В
топе
анти-драм
An
der
Spitze
der
Anti-Dramen
Среди
кринжевых
лам
Unter
peinlichen
Leuchten
В
мире
famous
выживая
In
der
Famous-Welt
überlebend
Ставка
на
бои
без
правил
Einsatz
auf
Kämpfe
ohne
Regeln
Под
себя
его
прогнуть
Es
unter
sich
beugen
В
каждый
новый
день
An
jeden
neuen
Tag
Счастье
ощущай
Fühle
das
Glück
Молодой
рассвет
встречая
Den
jungen
Sonnenaufgang
begrüßend
Солнце
скроет
тень
Die
Sonne
wird
den
Schatten
verbergen
Освещая
путь
Den
Weg
beleuchtend
Мрак
лучом
пронзая
Die
Dunkelheit
mit
einem
Strahl
durchdringend
Claim
to
fame
Claim
to
fame
Gimme
a
name
Gimme
a
name
Claim
to
fame
Claim
to
fame
Gimme
a
name
Gimme
a
name
Корабли
плывут
в
отставку
Schiffe
segeln
in
den
Ruhestand
Underground
на
минималках
Underground
auf
Sparflamme
Быть
или
не
быть
Sein
oder
nicht
sein
Далеко
уплыть
Weit
wegsegeln
Хайпануть
или
забить
Hypen
oder
drauf
pfeifen
(Хайпануть
или
забить)
(Hypen
oder
drauf
pfeifen)
Эти
трэнды
можно
обнулить
Diese
Trends
kann
man
auf
Null
setzen
В
каждый
новый
день
An
jeden
neuen
Tag
Счастье
ощущай
Fühle
das
Glück
Молодой
рассвет
встречая
Den
jungen
Sonnenaufgang
begrüßend
Солнце
скроет
тень
Die
Sonne
wird
den
Schatten
verbergen
Освещая
путь
Den
Weg
beleuchtend
Мрак
лучом
пронзая
Die
Dunkelheit
mit
einem
Strahl
durchdringend
В
каждый
новый
день
An
jeden
neuen
Tag
Счастье
ощущай
Fühle
das
Glück
Молодой
рассвет
встречая
Den
jungen
Sonnenaufgang
begrüßend
Счастье
ощущай,
освещая
путь
Fühle
das
Glück,
den
Weg
beleuchtend
Счастье
ощущай,
освещая
путь
Fühle
das
Glück,
den
Weg
beleuchtend
Видишь
горе
от
ума
Siehst
das
Leid
durch
Verstand
(Видишь
горе
от
ума)
(Siehst
das
Leid
durch
Verstand)
Посмотри
в
мои
глаза
Schau
mir
in
die
Augen
(Посмотри
в
мои
глаза)
(Schau
mir
in
die
Augen)
Выпивай
меня
до
дна
Trink
mich
bis
zum
Boden
aus
(Выпивай
меня
до
дна)
(Trink
mich
bis
zum
Boden
aus)
Не
своди
меня
с
ума
Mach
mich
nicht
verrückt
В
каждый
новый
день
An
jeden
neuen
Tag
Счастье
ощущай
Fühle
das
Glück
Молодой
рассвет
встречая
Den
jungen
Sonnenaufgang
begrüßend
Солнце
скроет
тень
Die
Sonne
wird
den
Schatten
verbergen
Освещая
путь
Den
Weg
beleuchtend
Мрак
лучом
пронзая
Die
Dunkelheit
mit
einem
Strahl
durchdringend
Видишь
горе
от
ума
Siehst
das
Leid
durch
Verstand
(Видишь
горе
от
ума)
(Siehst
das
Leid
durch
Verstand)
Посмотри
в
мои
глаза
Schau
mir
in
die
Augen
(Посмотри
в
мои
глаза)
(Schau
mir
in
die
Augen)
Выпивай
меня
до
дна
Trink
mich
bis
zum
Boden
aus
(Выпивай
меня
до
дна)
(Trink
mich
bis
zum
Boden
aus)
Не
своди
меня
с
ума
Mach
mich
nicht
verrückt
(Не
своди
меня
с
ума)
(Mach
mich
nicht
verrückt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр сидоров, иосиф григорьянц
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.