Iosonouncane - I superstiti - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Iosonouncane - I superstiti




I superstiti
The Survivors
Sono andato a lavoro lunedì
I went to work on Monday
In un call center
In a call center
Ho preso l'ascensore
I took the elevator
Ho schiacciato 13
I pressed 13
Tutto normale
Everything normal
No no no
No, no, no
C'era una puzza enorme
There was an enormous stench
Fortissima
Overpowering
C'era una puzza incredibile, stranissima
There was an unbelievable, strange stench
Quella puzza che ho sentito in campagna, da zio Giovanni
That stench I smelled in the countryside, at Uncle Giovanni's
Quando ho trovato un gatto morto da molti giorni
When I found a cat that had been dead for many days
Ecco quella puzza
That's the stench it was
Cammina in mezzo alla sala, in mezzo ai colleghi
Walk in the middle of the room, among my colleagues
Sempre più forte il volume delle voci
The voices grew ever louder
Sempre più forte la puzza
The stench grew ever stronger
Sempre più forte il volume delle voci
The voices grew ever louder
Sempre più forte la puzza
The stench grew ever stronger
Era tutto normale, tranne quella puzza
Everything was normal, except for that stench
Con la coda dell'occhio vedo una presenza strana
From the corner of my eye I see a strange presence
Mi giro, e tra Marta e Gian Vito chi ti vedo?
I turn around, and between Marta and Gian Vito who do I see?
C'era seduto Antonio Gramsci
There was Antonio Gramsci, sitting down
'Antonio, ciao, cosa ci fai qua?'
'Antonio, hello, what are you doing here?'
'Ah guarda lascia perdere
'Ah look, forget it
Due anni che mando curriculum da tutte le parti
Two years I've been sending resumes everywhere
Non mi ha preso nessuno
And no one has hired me
Neanche all'Upim'
Not even at Upim'
'Eh, ti capisco'
'I understand'
'Antonio ma cos'è questa puzza?'
'Antonio, but what is this stench?'
'Sono loro'
'It's them'
'Loro?'
'Them?'
'Sisisi, loro, sisisi. Loro'
'Yes, yes, them, yes, yes. Them'
'Ma i nostri colleghi? Perché?'
'But our colleagues? Why?'
'Sono morti'
'They're dead'
'Morti? Ma se stanno parlando!'
'Dead? But they're talking!'
'Appunto'
'That's the point'
'E i vivi, Antonio, c'è qualcuno vivo? È rimasto qualcuno vivo? Qualche superstite?'
'And the living, Antonio, is anyone alive? Is there anyone left alive? Any survivors?'
'Certo'
'Of course'
'Sono andati a fare l'aperitivo'
'They went for aperitifs'
'E il sindacato? Antonio, il sindacato cosa dice?'
'And the union? Antonio, what's the union saying?'
'Ma lascia perdere'
'Oh, forget about it'
'Ma non fanno niente? Non dicono nulla?'
'But are they doing nothing? Are they saying nothing?'
'Sì, sono sui tavoli, stanno offrendo da bere a tutti'
'Yes, they're on the tables, offering everyone drinks'
'Noo'
'No'
'Eh già'
'Oh yes'
'E i compagni Antonio, i nostri compagni? Sì, i nostri compagni. Antonio, i compagni'
'And our comrades, Antonio, our comrades? Yes, our comrades. Antonio, our comrades'
'Guarda lascia perdere, li hanno ricoverati tutti'
'Look, forget about it, they've all been hospitalized'
'Ricoverati?'
'Hospitalized?'
'Si, tutti, coma etilico'
'Yes, everyone, in alcoholic comas'





Авторы: Jacopo Incani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.