Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
capitão
amante
da
disciplina
Ein
Hauptmann,
ein
Liebhaber
der
Disziplin
Soube
que
os
soldados
do
seu
destacamento
Erfuhr,
dass
die
Soldaten
seiner
Abteilung
Estavam
dançando
com
uma
garota
estranha
Mit
einem
seltsamen
Mädchen
tanzten
E
mandou
sua
ordenança
buscar
o
regimento
Und
befahl
seinem
Ordonnanz,
das
Regiment
zu
holen
O
cabo
foi
cumprir
a
ordem
de
parar
Der
Korporal
ging,
um
den
Befehl
zum
Anhalten
auszuführen
E
não
parou
Und
hielt
nicht
an
Quem
cai
na
roda
não
se
lembra
mais
Wer
in
den
Kreis
fällt,
erinnert
sich
nicht
mehr
Sargento
foi
cumprir
a
ordem
de
parar
Der
Sergeant
ging,
um
den
Befehl
zum
Anhalten
auszuführen
E
não
parou
Und
hielt
nicht
an
Quem
cai
na
roda
não
se
lembra
mais
Wer
in
den
Kreis
fällt,
erinnert
sich
nicht
mehr
Tenente
foi
cumprir
a
ordem
de
parar
Der
Leutnant
ging,
um
den
Befehl
zum
Anhalten
auszuführen
E
não
parou
Und
hielt
nicht
an
Quem
cai
na
roda
não
se
lembra
mais
Wer
in
den
Kreis
fällt,
erinnert
sich
nicht
mehr
E
o
capitão
pessoalmente
foi
parar
Und
der
Hauptmann
ging
persönlich,
um
sie
anzuhalten
E
não
parou,
não
se
lembra
mais
Und
hielt
nicht
an,
erinnert
sich
nicht
mehr
No
coração
da
mata
ela
se
esconde
Im
Herzen
des
Waldes
versteckt
sie
sich
Camuflada,
selvagem
Getarnt,
wild
Melissa
adora
arte,
intriga,
política
Melissa
liebt
Kunst,
Intrigen,
Politik
E
com
seus
lindos
lábios
vermelhos
Und
mit
ihren
schönen
roten
Lippen
Seduz
o
soldado
a
dançar
Verführt
sie
den
Soldaten
zum
Tanz
Melissa,
só
meu
beijo
cala
tua
boca
Melissa,
nur
mein
Kuss
bringt
deinen
Mund
zum
Schweigen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgard Scandurra, Andre Pinto, Marcos Rodolfo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.