Ira! - Mój Bóg - перевод текста песни на немецкий

Mój Bóg - Ira!перевод на немецкий




Mój Bóg
Mein Gott
Podobno dobrem jest, podobno prawdą też,
Angeblich ist er das Gute, angeblich auch die Wahrheit,
Na podobieństwo swoje wyczarował świat i mnie,
Nach seinem Ebenbild hat er die Welt und mich erschaffen,
Podobno światłem w mrok, wiarą co daje moc,
Angeblich Licht im Dunkel, Glaube, der Kraft gibt,
Rajem bezpiecznym, życiem wiecznym dla tych, co go chcą.
Ein sicheres Paradies, ewiges Leben für die, die ihn wollen.
A mój Bóg w dłoniach ma błyskawice,
Aber mein Gott hält Blitze in seinen Händen,
Miotając gromy, odbiera życie,
Schleudert Donner, nimmt das Leben,
Ten mój Bóg sam się we mnie zatraca,
Dieser mein Gott verliert sich selbst in mir,
Bo gdy mnie widzi oczy odwraca.
Denn wenn er mich sieht, wendet er die Augen ab.
Nadzieją pośród łez, miłością która jest,
Hoffnung inmitten von Tränen, Liebe, die ist,
We mnie i w tobie, nam i sobie w czymś jak sens i treść,
In mir und in dir, für uns und sich selbst in etwas wie Sinn und Inhalt,
Podobno wolność w nim, podobno radość z chwil,
Angeblich Freiheit in ihm, angeblich Freude an den Momenten,
Które nam dane, nie przebrane tylko brać i żyć.
Die uns gegeben sind, unermesslich, nur nehmen und leben.
A mój Bóg w dłoniach ma błyskawice,
Aber mein Gott hält Blitze in seinen Händen,
Miotając gromy, odbiera życie,
Schleudert Donner, nimmt das Leben,
Ten mój Bóg sam się we mnie zatraca,
Dieser mein Gott verliert sich selbst in mir,
Bo gdy mnie widzi, oczy odwraca.
Denn wenn er mich sieht, wendet er die Augen ab.
Mój anioł stróż tuż nade mną,
Mein Schutzengel direkt über mir,
Bym nieba sięgnął,
Dass ich den Himmel erreiche,
Daje milion rad, a niebios Pan nieskończony,
Gibt eine Million Ratschläge, und der unendliche Herr des Himmels,
Patrzy w moją stronę, choć na głowie cały świat!
Schaut in meine Richtung, obwohl die ganze Welt auf ihm lastet!
A mój Bóg w dłoniach ma błyskawice,
Aber mein Gott hält Blitze in seinen Händen,
Miotając gromy, odbiera życie,
Schleudert Donner, nimmt das Leben,
Ten mój Bóg sam się we mnie zatraca,
Dieser mein Gott verliert sich selbst in mir,
Bo gdy mnie widzi oczy odwraca.
Denn wenn er mich sieht, wendet er die Augen ab.
Odwraca się.
Er wendet sich ab.





Авторы: Sebastian Piekarek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.