Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prisão das ruas
Gefängnis der Straßen
Momentos
silenciosos
foram
aqueles
Stille
Momente
waren
jene
Em
que
eu
e
você
ficamos
nos
olhando
a
sós
In
denen
du
und
ich
uns
allein
ansahen
Momentos
mágicos
onde
eu
esquecia
Magische
Momente,
in
denen
ich
vergaß
Da
realidade
da
minha
vida,
do
meu
dia
a
dia
Die
Realität
meines
Lebens,
meines
Alltags
A
paz
no
meu
espírito
em
doses
homeopáticas
Der
Frieden
in
meiner
Seele
in
homöopathischen
Dosen
Podia
ser
mais
mas
eu
sei
que
é
só
isso,
eu
insisto
Es
könnte
mehr
sein,
aber
ich
weiß,
es
ist
nur
das,
ich
bestehe
darauf
Eu
confesso:
eu
não
presto
Ich
gestehe:
ich
tauge
nichts
Mas
existo
Aber
ich
existiere
Momentos
silenciosos
foram
aqueles
Stille
Momente
waren
jene
Em
que
eu
e
você
ficamos
nos
amando
a
sós
In
denen
du
und
ich
uns
allein
liebten
Seu
rosto,
seu
sorriso,
sua
pele
Dein
Gesicht,
dein
Lächeln,
deine
Haut
Sua
musicalidade
me
acalmava,
doce
ópio
Deine
Musikalität
beruhigte
mich,
süßes
Opium
Nas
fila
dos
bancos,
no
trânsito
confuso
In
den
Schlangen
der
Banken,
im
wirren
Verkehr
Ouvindo
rádio
em
qualquer
estação
Radio
hörend
auf
irgendeinem
Sender
Preparado
para
a
prisão
das
ruas
Bereit
für
das
Gefängnis
der
Straßen
Prisão
das
ruas
Gefängnis
der
Straßen
Nas
fila
dos
bancos,
no
trânsito
confuso
In
den
Schlangen
der
Banken,
im
wirren
Verkehr
Ouvindo
rádio
em
qualquer
estação
Radio
hörend
auf
irgendeinem
Sender
Preparado
para
a
prisão
das
ruas
Bereit
für
das
Gefängnis
der
Straßen
Prisão
das
ruas
Gefängnis
der
Straßen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgard Scandurra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.