Ira - Así Se Templó el Acero - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ira - Así Se Templó el Acero




Así Se Templó el Acero
This is How the Steel Was Tempered
De ella te dijeron "ten cuidao′, no te enamores"
They told you about me, "Be careful, don't fall in love"
Te avisan a ti, se advierten a ellos mismos
They warn you, they warn themselves
Y cómo no, siempre la bruja es la mala de la peli
And of course, the witch is always the villain in the movie
Esta vez te la jugaron los que fueron de testigo
This time, those who witnessed it played you
Demasiado humo pa' que lo vieras claro
Too much smoke for you to see clearly
En mi jardín salió la flor y tiraste de su tallo
The flower bloomed in my garden and you pulled at its stem
Tengo que decirte que estabas equivocao′
I have to tell you, you were wrong
No soy de deudas prometidas ni iniciales en los bancos
I'm not one for promised debts or initials in banks
Y no, no siempre recojo lo que siembro
And no, I don't always reap what I sow
Aunque dejo regadita muchas noches la camita
Although I leave the bed watered many nights
Serán las malas cartas, los consejos que no atiendo
It must be the bad cards, the advice I don't heed
Todo el tiempo que he perdido rumiando con tanto cuervo
All the time I've wasted brooding with so many crows
Te lo puse fácil, como a todos
I made it easy for you, like I do for everyone
No te pedí la Luna, te ofrecía la estrella
I didn't ask for the moon, I offered you the star
En la vida no hay camino custodiao' por paralelas
In life there is no path guarded by parallels
Y ahora tienes que vivir al rebufo de mi estela
And now you have to live in the wake of my star
Y en mis sueños cada noche tus ojitos canelita
And in my dreams every night your little brown eyes
El recuerdo de tus labios llamándome "bonita"
The memory of your lips calling me "beautiful"
Tu verano acariciando mi templo bajo cero
Your summer caressing my temple below zero
Pues con frío y con calor, así se templó el cero
For with cold and with heat, this is how the steel was tempered
"Nadie tiene la culpa", me dijiste,
"Nobody's to blame," you told me,
Y subiste a ese Ford fiesta blanco en el que te marchaste
And you got into that white Ford Fiesta you left in
A veces todavía me digo que mentiste,
Sometimes I still tell myself you lied,
Que no era verdad lo que borracha vomitaste
That what you drunkenly vomited wasn't true
Que era una broma, que no te fuiste
That it was a joke, that you didn't leave
Que volamos las dos, en cielos muy lejos de este
That we both flew, in skies far from this one
Que no tenemos miedo, que ya no estamos tristes
That we're not afraid, that we're not sad anymore
Que si cargo la cruz sin rechistar volveré a verte
That if I carry the cross without complaint I'll see you again
Lo de siempre, mucho cabrón con suerte
The usual, a lucky bastard
Pisando las cabezas del resto se sube antes
Stepping on everyone else's heads gets you higher sooner
Ya no nos rayamos
We don't scratch each other anymore
Primo, somos diamantes,
Cousin, we are diamonds,
Duras y brillantes atentando en vuestras mentes
Hard and bright, threatening your minds
La niña que un día fui me dijo "Basta"
The girl I once was told me "Enough"
Y bajo la cama no había nada, era yo la bestia
And under the bed there was nothing, I was the beast
Reina, yo he venido aquí a hablar de mi angustia
Queen, I came here to talk about my anguish
La nuestra, nos mueve algo más fuerte que la pasta
Ours, we are moved by something stronger than money
Yo, la mala, la mala de esta historia
Me, the bad one, the villain of this story
Tú, la santa, en qué santa hora
You, the saint, at what saintly hour
Me dejé liar como ravera en las mañanas sin pensar en el después
I let myself get carried away like a raver in the mornings without thinking about the aftermath
Y en que vendría la resaca
And that the hangover would come
Con ella de rule, de juerga, hasta el cielo
With her partying, going out, up to the sky
De un salto mortal aparecí en mis infiernos
With a somersault I appeared in my hells
Melancólica y con aires de grandeza
Melancholy and with airs of grandeur
De sus ojos aprendí "Huye del 'para siempre′"
From her eyes I learned "Flee from 'forever'"
Ya ves, vivo en el purgatorio desde entonces
You see, I've been living in purgatory ever since
Con piradas de cabeza y ansiedades por costumbre
With head dives and anxieties as a habit
No es por ti, tampoco lo es por
It's not because of you, nor is it because of me
Me perdí en tus laberintos y allí me quedé a dormir
I got lost in your labyrinths and stayed there to sleep
Lo que no saben es que he contruido un túnel
What they don't know is that I've built a tunnel
Gruta de placeres que me lleva hasta las nubes
A pleasure cave that takes me to the clouds
Lejos del veneno que prestaste y que retuve
Away from the poison you lent and that I kept
Brindo por lo efímero y si quieres, venga, sube
I shine for the ephemeral and if you want, come on up
Olvidados esos cuentos de princesas
Forget those princess stories
Que leías desde niña con la cabeza perdida
That you read as a girl with your head lost
Lo que daría, mi vida, por besarte la boca
What I would give, my life, to kiss your mouth
Perdernos en la noche hasta que se haga de día
Get lost in the night until daybreak
Ahora gata negra, dentro de un martes 13
Now black cat, inside a Friday the 13th
Jugando al despiste a ver si vuelves
Playing hide and seek to see if you come back
Este es mi sordo aullido, gritándote auxilio
This is my deaf howl, screaming for help
Saltaste por la borda, intento fallido
You jumped overboard, failed attempt
Mañana viviré pero ya habita en
Tomorrow I will live but it already inhabits me
Cuesta arriba y con las manos vacías
Uphill and empty-handed
Nos quedamos con las ganas, ¿y qué te creías?
We are left wanting, what did you think?
¿Que la espera era eterna?, y no lo sería
That the wait was eternal?, and it wouldn't be
Si mis hermanas te contaran todos mis traumas
If my sisters told you all my traumas
No comparto ni contigo este aire que respiro
I wouldn't even share this air I breathe with you
Tu soberbia me la suda
Your arrogance I don't give a damn





Авторы: jatekproduktions


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.