Текст и перевод песни Ira - Currando - Fase III: Negociación
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Currando - Fase III: Negociación
Currando - Fase III: Negotiation
Voces
desgarradas
en
tu
tímpano
lijando
rash
Torn
voices
on
your
eardrum,
sanding
rash
Vengo
con
la
crew
femmes,
pibas
de
rango
I
come
with
the
crew
femmes,
high-ranking
babes
Y
sí,
primo,
por
si
te
lo
estabas
preguntando
And
yeah,
cuz,
in
case
you
were
wondering
Nadie
os
está
imitando,
os
estamos
atropellando
Nobody
is
imitating
you,
we're
running
you
over
El
que
no
me
conocía
dice
que
ya
estoy
cambiando
The
one
who
didn't
know
me
says
I'm
already
changing
Lo
sabes
de
buena
tinta
pero
qué
me
estas
contando
You
know
it
from
a
good
source
but
what
are
you
telling
me
Nacida
de
lo
oscuro
un
cuerpo
extraño
Born
from
the
dark,
a
foreign
body
Como
las
perlas
que
habéis
ido
soltando
Like
the
pearls
you've
been
wasting
Quieres
mi
secreto
pero
se
viene
a
la
tumba
You
want
my
secret
but
it
comes
to
the
grave
Porque
los
muertos
no
cuentan
cuentos
Because
dead
men
tell
no
tales
Suenan
palmas
y
tacones
por
donde
me
ando
Palms
and
heels
sound
wherever
I
go
Las
chavalas
de
los
bajos
jaleando
a
ritmo
hardcore
The
girls
from
the
underground
cheering
to
hardcore
rhythm
Sonido
underground
dando
duro
al
bombo
clap
Underground
sound
hitting
hard
on
the
bass
drum
clap
Ruido
con
principios,
mucha
calle
y
poco
cash
Noise
with
principles,
lots
of
street
and
little
cash
No
pruebes
esta
droga
porque
te
gustará
Don't
try
this
drug
because
you'll
like
it
Y
por
mucho
que
te
joda,
tronco,
nos
recordarás
And
no
matter
how
much
it
bothers
you,
man,
you
will
remember
us
Se
esconde
en
cada
estrofa
otra
chavala
inquieta
Another
restless
girl
hides
in
each
verse
Cargando
bala
a
bala
la
escopeta
Loading
the
shotgun
bullet
by
bullet
Controlando
toa
la
histeria
que
me
provocasteis
Controlling
all
the
hysteria
you
caused
me
Pero
llegará
ese
día
en
el
que
se
me
cruce
el
cable
But
the
day
will
come
when
my
cable
crosses
Faltan
los
fajos
a
final
de
mes,
ya
ves
The
stacks
are
missing
at
the
end
of
the
month,
you
see
Y
todavía
te
preguntas
que
por
qué
And
you
still
wonder
why
Nunca
hubo
futuro
pa'
la
chica
yeye
There
was
never
a
future
for
the
yeye
girl
Enemigos,
pocos
medios
y
cómo
no,
el
mal
querer
Enemies,
few
means
and
of
course,
bad
love
Pero
cuidado,
os
avisamos
But
be
careful,
we
warned
you
Somos
las
mismas
que
cuando
empezamos
We
are
the
same
as
when
we
started
Me
lo
estoy
currando,
chica,
me
lo
estoy
currando
I'm
working
my
ass
off,
girl,
I'm
working
my
ass
off
Dejándome
las
tetas
pa
que
llores
con
mi
párrafo
Leaving
my
tits
for
you
to
cry
with
my
paragraph
Para
pagarle
a
mi
madre
la
hipoteca
To
pay
my
mother's
mortgage
Poder
mirar
atrás
y
agradecer
dónde
estábamos
To
be
able
to
look
back
and
be
grateful
where
we
were
Chicas
sin
medios,
solo
curro
y
carisma
Girls
without
means,
only
hustle
and
charisma
Tenemos
una
deuda
pero
con
nosotras
mismas
We
have
a
debt
but
with
ourselves
Fuck
tu
imperio,
yo
voy
a
ser
la
reina,
como
Simba
Fuck
your
empire,
I'm
gonna
be
the
queen,
like
Simba
Eterna
como
Bimba,
una
cerda
como
Pumba
Eternal
like
Bimba,
a
pig
like
Pumba
Y
pumba!
Ha
llegado
el
circo
a
tu
ciudad
And
boom!
The
circus
has
arrived
in
your
city
Las
niñas
de
mi
plaza
están
bailando
tecnorumba
The
girls
in
my
square
are
dancing
techno-rumba
Y
tú
pensabas
brindar
en
mi
funeral
And
you
thought
you
would
toast
at
my
funeral
Pero
como
Siniestro
bailaré
sobre
tu
tumba
But
like
Siniestro
I
will
dance
on
your
grave
Si
yo
mandase
en
dónde
explotan
las
bombas
If
I
ruled
where
bombs
explode
Si
decidiera
yo
la
vida
que
llevamos
If
I
decided
the
life
we
lead
Habría
en
este
mundo
más
amor,
menos
sombra
There
would
be
more
love
in
this
world,
less
shadow
Y
muchos
violadores
enterrados
And
many
rapists
buried
Si
yo
mandase
en
dónde
explotan
las
bombas
If
I
ruled
where
bombs
explode
En
decidir
quién
es
el
bueno
y
quién
el
malo
In
deciding
who
is
good
and
who
is
bad
Si
yo
pudiera
olvidar
algunas
cosas
If
I
could
forget
some
things
Que
más
que
vivirlas
me
mataron
That
more
than
living
them
they
killed
me
Pero
me
lo
estoy
currando
al
menos
But
at
least
I'm
working
on
it
Me
lo
estoy
currando,
chico,
me
lo
estoy
currando
I'm
working
on
it,
boy,
I'm
working
on
it
Pa'
sanarme
mis
rencores,
mis
temores
To
heal
my
grudges,
my
fears
Me
lo
estoy
currando,
chico,
me
lo
estoy
currando
I'm
working
on
it,
boy,
I'm
working
on
it
Pa'
que
escuches
mi
maqueta
cuando
llores
So
you
can
listen
to
my
demo
when
you
cry
Ahí
esta
Medea,
dime
quién
conoce
a
Carmen
There's
Medea,
tell
me
who
knows
Carmen
Óyeme,
chico,
seguimos
las
de
siempre
donde
siempre
Listen,
boy,
we
follow
the
same
ones
where
always
Lo
único
que
cambia
son
las
redes,
las
visitas,
mis
mujeres
su
carácter
The
only
thing
that
changes
is
the
networks,
the
visits,
my
women,
their
character
Soy
perra
de
noche,
brillo
con
mi
talento
I'm
a
night
bitch,
I
shine
with
my
talent
Se
os
notan
las
mentiras
desde
lejos
Your
lies
show
from
afar
Vidas
destruidas
pintadas
en
azulejos
Destroyed
lives
painted
on
tiles
Lanzáis
a
dar
pero
ando
suelta
de
reflejos
You
throw
to
give
but
I
walk
loose
of
reflexes
No
soy
de
favores,
pibe,
díselo
a
tu
clan,
yo
I'm
not
for
favors,
kid,
tell
your
clan,
I
Mato
y
muero
por
las
mías
sin
un
límite
I
kill
and
die
for
mine
without
a
limit
No
tengo
buenas
caras
pa'
los
que
me
soliciten
I
don't
have
good
faces
for
those
who
ask
me
De
tanto
dar
sin
recibir,
c'est
fini,
dejé
de
dar
From
giving
so
much
without
receiving,
c'est
fini,
I
stopped
giving
Y
yo
que
ando
con
la
vitta
en
estado
de
guerra
And
I
walk
with
the
vitta
in
a
state
of
war
Haciendo
malabares
p'a
salir
de
esta
Juggling
to
get
out
of
this
Y
yo
que
ando
con
las
penas
a
cuestas
And
I
walk
with
sorrows
on
my
back
Jugando
en
contra
de
todas
las
apuestas
Playing
against
all
odds
Alma
vieja
cara
niña
y
decarriada
Old
soul,
baby
face
and
wayward
Quiero
to'
lo
hetero
lejos
de
mi
cama
I
want
all
the
straight
away
from
my
bed
Ando
currando
en
mis
mierdas,
cariño
I'm
working
on
my
shit,
honey
Haciendo
malabares
para
no
meterme
en
líos
Juggling
to
stay
out
of
trouble
Y
me
lo
estoy
currando,
joder,
me
lo
estoy
currando
And
I'm
working
on
it,
damn
it,
I'm
working
on
it
Si
arreglo
este
desastre,
te
juro
nos
escapamos
If
I
fix
this
mess,
I
swear
we'll
escape
Masticadita
la
mentira
sabe
a
gloria
Chewed,
the
lie
tastes
like
glory
Me
hago
la
zancadilla
pero
río
la
última
I
do
the
somersault
but
I
laugh
the
last
one
Y
yastá',
estalla
el
fuego
en
mis
retinas
And
that's
it,
the
fire
explodes
in
my
retinas
A
mis
guerreras
las
prefieren
calladitas
My
warriors
are
preferred
quiet
Por
mis
hermanas
que
me
velan
y
mi
cuidan
For
my
sisters
who
watch
over
me
and
take
care
of
me
Ojalá
perdonen
mis
piradas
y
mis
idas
I
hope
they
forgive
my
crazy
and
my
comings
and
goings
Desde
pequeñas
con
la
angustia
en
las
pisadas
Since
childhood
with
anguish
in
the
footsteps
Viendo
en
las
noticias
otra
mujer
asesinada
Seeing
another
woman
murdered
on
the
news
Noches
en
vela
de
la
mama
y
la
promesa
de
Sleepless
nights
of
mom
and
the
promise
of
Hacer
la
llamada
cuando
llegues
bien
a
casa
Make
the
call
when
you
get
home
safe
Sonríe,
princesa,
que
así
estás
más
guapa
Smile,
princess,
you
look
prettier
that
way
Me
lo
estoy
currando
para
no
abrirte
la
cara
I'm
working
on
it
so
I
don't
punch
you
in
the
face
Tengo
una
caja
debajo
de
mi
almohada
I
have
a
box
under
my
pillow
Ahí
guardo
mi
plan
Z
por
si
todo
me
falla
That's
where
I
keep
my
plan
Z
in
case
everything
fails
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elvirus, Medea, Raissa, Satira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.