Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FIGLIO UNICO (feat. Kid Yugi, Ernia)
EINZELKIND (feat. Kid Yugi, Ernia)
E
quindi
pensi
di
essere
un
figlio
unico?
Also,
du
denkst,
du
bist
ein
Einzelkind?
Di
essere
all'altezza
Dass
du
der
Sache
gewachsen
bist?
Allora
suda,
ragazzo,
suda
Dann
schwitze,
Junge,
schwitze!
E
quando
torni
a
casa,
piangi,
ragazzo,
piangi
Und
wenn
du
nach
Hause
kommst,
weine,
Junge,
weine!
Perché
non
ce
l'hai
fatta
Weil
du
es
nicht
geschafft
hast.
Ed
è
solo
così
che
per
un
caso
fortuito
Und
nur
so,
durch
einen
glücklichen
Zufall,
Per
un
incredibile
allineamento
di
pianeti,
potresti
riuscirci
durch
eine
unglaubliche
Planetenkonstellation,
könntest
du
es
schaffen.
Io
per
sta
roba
ho
pianto
un
fiume,
tu
soltanto
un
rigagnolo
Ich
habe
für
diese
Sache
einen
Fluss
geweint,
du
nur
ein
Rinnsal.
Non
volevo
che
durasse
la
vita
di
un
coriandolo
Ich
wollte
nicht,
dass
es
das
Leben
eines
Konfetti
dauert.
Io
non
sono
cambiato,
sono
salito
di
rango
Ich
habe
mich
nicht
verändert,
ich
bin
aufgestiegen.
Per
allietarmi
si
muovono
anche
le
piante
come
a
Fangorn
Um
mich
zu
erfreuen,
bewegen
sich
sogar
die
Pflanzen
wie
in
Fangorn.
Ti
dico
come
ammazzarli
e
come
ci
si
difende
Ich
sage
dir,
wie
man
sie
tötet
und
wie
man
sich
verteidigt.
Sembra
che
ho
studiato
legge
e
medicina
forense
Es
scheint,
als
hätte
ich
Jura
und
Gerichtsmedizin
studiert.
Abbiam
fatto
patti,
poi
piatti,
piatti
caldi
e
poi
la
tavola
Wir
haben
Pakte
geschlossen,
dann
Gerichte,
warme
Gerichte
und
dann
den
Tisch.
Ma
ricordo
Mirko
mangiare
il
tonno
dalla
scatola
Aber
ich
erinnere
mich,
wie
Mirko
Thunfisch
aus
der
Dose
aß.
La
bocca
è
cucita,
il
naso
fiuta
l'inganno
Der
Mund
ist
vernäht,
die
Nase
wittert
den
Betrug.
Le
orecchie
sotto
le
porte,
gli
occhi
dopo
il
traguardo
Die
Ohren
unter
den
Türen,
die
Augen
hinter
der
Ziellinie.
Crudi
di
mare
nell'ugola,
l'Olandese
Volante
Rohe
Meeresfrüchte
im
Rachen,
der
Fliegende
Holländer.
Mo
sembriamo
una
cupola
e
non
è
storia
dell'arte,
QT
Jetzt
sehen
wir
aus
wie
eine
Kuppel
und
das
ist
keine
Kunstgeschichte,
QT.
Yeah,
centomila
fari
danno
il
panico
Yeah,
hunderttausend
Scheinwerfer
verursachen
Panik.
Ho
attraversato
tutte
le
emozioni
che
ho,
figlio
unico
Ich
habe
alle
Emotionen
durchlebt,
die
ich
habe,
Einzelkind.
Figlio
di
un
ambiente
dove
manca
l'aria
(Manca
l'aria)
Kind
einer
Umgebung,
in
der
die
Luft
fehlt
(die
Luft
fehlt).
Che
poi
ci
separa,
però
vorrei
(Vorrei)
Die
uns
dann
trennt,
aber
ich
würde
gerne
(würde
gerne)
Fare
finta
che
poi
troverò
una
strada
(Solo
una
strada,
una
strada,
una
strada)
so
tun,
als
ob
ich
dann
einen
Weg
finde
(nur
einen
Weg,
einen
Weg,
einen
Weg).
Ehi,
guardami
in
faccia,
la
verità
è
che
sei
una
pussy
Hey,
sieh
mir
ins
Gesicht,
die
Wahrheit
ist,
du
bist
eine
Pussy.
Cercano
una
tigre,
si
nascondono
nei
gusci,
ehi
Sie
suchen
einen
Tiger,
verstecken
sich
in
ihren
Muscheln,
hey.
Sono
in
missione,
è
un'invasione
come
i
russi
Ich
bin
auf
einer
Mission,
es
ist
eine
Invasion
wie
die
Russen.
Per
fare
un
milione
ogni
canzone
e
farli
in
USD
Um
mit
jedem
Song
eine
Million
zu
machen,
und
zwar
in
USD.
Al
Costes
con
due
attrici,
non
dormo
quasi
mai
Im
Costes
mit
zwei
Schauspielerinnen,
ich
schlafe
fast
nie.
Non
odio
i
miei
nemici,
vogliono
ciò
che
hai
Ich
hasse
meine
Feinde
nicht,
sie
wollen,
was
du
hast.
Ci
ho
messo
le
radici
dentro
questa
top
five
(Top
five)
Ich
habe
in
diesen
Top
Five
Wurzeln
geschlagen
(Top
Five).
Tu,
sì,
sarai
solo
polvere
quando
morirai
Du,
ja,
wirst
nur
Staub
sein,
wenn
du
stirbst.
Na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na.
Anzi,
forse
è
meglio
Im
Gegenteil,
vielleicht
ist
es
besser
so.
Lascio
il
rap
prima
che
diventi
pop
Ich
verlasse
den
Rap,
bevor
er
Pop
wird.
Prima
che
lo
faccia
te,
prima
che
sia
un
bel
cliché
Bevor
du
es
tust,
bevor
es
ein
schönes
Klischee
wird.
Non
faccio
un
singolo
per
album
solo
per
passare
in
radio
Ich
mache
keine
Single
pro
Album,
nur
um
im
Radio
gespielt
zu
werden.
Tu
fai
quello
che
non
cambia
perché
non
sai
fare
altro
Du
machst
das,
was
sich
nicht
ändert,
weil
du
nichts
anderes
kannst.
Se
ci
penso,
sarebbe
molto
peggio
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
wäre
es
viel
schlimmer,
Parlare
del
quartiere
coi
milioni
nell'home
banking
über
das
Viertel
zu
sprechen,
mit
Millionen
auf
dem
Online-Banking.
Non
era
vendere,
il
punto
era
non
sedersi
Es
ging
nicht
ums
Verkaufen,
sondern
darum,
sich
nicht
hinzusetzen.
Per
fare
lo
stesso
album,
ripetersi
quindici
anni
Um
dasselbe
Album
zu
machen,
sich
fünfzehn
Jahre
lang
zu
wiederholen.
Baby,
parlo
di
sesso
perché
adesso
Baby,
ich
rede
über
Sex,
weil
es
jetzt
È
tutto
ciò
che
faccio
dopo
anni
a
fare
la
guerra
alles
ist,
was
ich
tue,
nachdem
ich
jahrelang
Krieg
geführt
habe.
A
te
che
manca
il
me
di
certi
tempi
Dir,
der
das
Ich
von
damals
vermisst,
Non
c'era
un
gran
rapporto
a
ripensarci,
mi
chiedo
cosa
ti
manchi
wir
hatten
keine
gute
Beziehung,
wenn
ich
darüber
nachdenke,
frage
ich
mich,
was
du
vermisst.
Il
rap
di
oggi
è
un
parente
un
po'
ripetitivo
Der
Rap
von
heute
ist
ein
etwas
repetitiver
Verwandter.
Sfrutta
vecchie
esperienze
perché
non
ha
più
teorie
Er
nutzt
alte
Erfahrungen,
weil
er
keine
Theorien
mehr
hat.
Facciamo
cose
che
nemmeno
ci
godiamo
Wir
machen
Dinge,
die
wir
nicht
einmal
genießen.
Quel
potere
è
come
un
bimbo
che
non
sa
come
sorridere
Diese
Macht
ist
wie
ein
Kind,
das
nicht
weiß,
wie
man
lächelt.
Ricordo
il
primo
tour,
il
primo
amore,
il
primo
tutto
Ich
erinnere
mich
an
die
erste
Tour,
die
erste
Liebe,
das
erste
Alles.
Ventun
anni,
avevo
ventuno
disturbi
Einundzwanzig
Jahre,
ich
hatte
einundzwanzig
Störungen.
Mangiavo
dove
dormivo,
odiavo
cosa
pensavo
mentre
fissavo
il
soffitto
Ich
aß,
wo
ich
schlief,
ich
hasste,
was
ich
dachte,
während
ich
an
die
Decke
starrte.
Io
non
voglio
essere
eterno,
non
voglio
essere
te
Ich
will
nicht
ewig
sein,
ich
will
nicht
du
sein.
Pensavo
di
morire
molto
meglio
Ich
dachte,
ich
würde
viel
besser
sterben.
Yeah,
centomila
fari
danno
il
panico
Yeah,
hunderttausend
Scheinwerfer
verursachen
Panik.
Ho
attraversato
tutte
le
emozioni
che
ho,
figlio
unico
Ich
habe
alle
Emotionen
durchlebt,
die
ich
habe,
Einzelkind.
Figlio
di
un
ambiente
dove
manca
l'aria
(Manca
l'aria)
Kind
einer
Umgebung,
in
der
die
Luft
fehlt
(die
Luft
fehlt).
Che
poi
ci
separa,
però
vorrei
(Vorrei)
Die
uns
dann
trennt,
aber
ich
würde
gerne
(würde
gerne)
Fare
finta
che
poi
troverò
una
strada
(Solo
una
strada,
una
strada,
una
strada)
so
tun,
als
ob
ich
dann
einen
Weg
finde
(nur
einen
Weg,
einen
Weg,
einen
Weg).
Mi
mancava
l'aria,
io
ero
in
trappola
come
in
Dogtooth
Mir
fehlte
die
Luft,
ich
war
gefangen
wie
in
Dogtooth.
Ero
a
piedi,
mo
scendo
dal
van
per
salire
sul
SUV
Ich
war
zu
Fuß
unterwegs,
jetzt
steige
ich
aus
dem
Van,
um
in
den
SUV
zu
steigen.
Vivo
per
'sta
merda,
non
cercherò
lo
scoop
Ich
lebe
für
diese
Scheiße,
ich
werde
nicht
nach
dem
Scoop
suchen.
Cristo
si
è
fermato
ad
Eboli,
io
abito
più
giù
Christus
blieb
in
Eboli
stehen,
ich
wohne
weiter
unten.
Prima
casa
a
Bari,
sette
maschi
con
due
bagni,
uno
senza
finestra
Erstes
Haus
in
Bari,
sieben
Männer
mit
zwei
Bädern,
eines
ohne
Fenster.
Un
solo
pasto
al
giorno,
la
stessa
minestra
Nur
eine
Mahlzeit
am
Tag,
immer
die
gleiche
Suppe.
Vendevo
i
farmaci
e
l'erba,
mi
andava
tutto
una
merda
Ich
verkaufte
Medikamente
und
Gras,
mir
ging
es
beschissen.
Tre
anni
dopo
passo
da
emergente
ad
emergenza
Drei
Jahre
später
wechsle
ich
vom
Aufsteiger
zum
Notfall.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Colonnelli, Filippo Maria Fanti, Santiago Espana Montenegro, Matteo Professione, Mirko Manuele Martorana, Francesco Stasi, Andres Felipe Corredor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.