Irama feat. Rkomi, Ernia & Kid Yugi - FIGLIO UNICO (feat. Kid Yugi, Ernia) - перевод текста песни на английский

FIGLIO UNICO (feat. Kid Yugi, Ernia) - Irama , Ernia , Rkomi , Kid Yugi перевод на английский




FIGLIO UNICO (feat. Kid Yugi, Ernia)
ONLY CHILD (feat. Kid Yugi, Ernia)
E quindi pensi di essere un figlio unico?
So you think you're an only child, darling?
Di essere all'altezza
That you're up to the task?
Allora suda, ragazzo, suda
Then sweat, girl, sweat.
E quando torni a casa, piangi, ragazzo, piangi
And when you come home, cry, girl, cry.
Perché non ce l'hai fatta
Because you didn't make it.
Ed è solo così che per un caso fortuito
And it's only by a stroke of luck,
Per un incredibile allineamento di pianeti, potresti riuscirci
By an incredible alignment of the planets, that you might succeed.
Io per sta roba ho pianto un fiume, tu soltanto un rigagnolo
I cried a river for this stuff, you just a trickle, sweetheart.
Non volevo che durasse la vita di un coriandolo
I didn't want it to last the lifespan of cilantro.
Io non sono cambiato, sono salito di rango
I haven't changed, I've risen in rank.
Per allietarmi si muovono anche le piante come a Fangorn
Even the plants move to cheer me up, like in Fangorn.
Ti dico come ammazzarli e come ci si difende
I'll tell you how to kill them and how to defend yourself.
Sembra che ho studiato legge e medicina forense
It seems like I studied law and forensic medicine.
Abbiam fatto patti, poi piatti, piatti caldi e poi la tavola
We made pacts, then dishes, hot dishes, then the table.
Ma ricordo Mirko mangiare il tonno dalla scatola
But I remember Mirko eating tuna from the can.
La bocca è cucita, il naso fiuta l'inganno
My mouth is sewn shut, my nose smells deceit.
Le orecchie sotto le porte, gli occhi dopo il traguardo
Ears under the doors, eyes after the finish line.
Crudi di mare nell'ugola, l'Olandese Volante
Raw seafood in my throat, the Flying Dutchman.
Mo sembriamo una cupola e non è storia dell'arte, QT
Now we look like a dome and it's not art history, QT.
Yeah, centomila fari danno il panico
Yeah, a hundred thousand headlights cause panic.
Ho attraversato tutte le emozioni che ho, figlio unico
I've gone through all the emotions I have, only child.
Figlio di un ambiente dove manca l'aria (Manca l'aria)
Child of an environment where there's no air (No air).
Che poi ci separa, però vorrei (Vorrei)
Which then separates us, but I wish (I wish)
Fare finta che poi troverò una strada (Solo una strada, una strada, una strada)
I could pretend that I'll find a way (Just one way, one way, one way).
Ehi, guardami in faccia, la verità è che sei una pussy
Hey, look me in the face, the truth is you're a pussy.
Cercano una tigre, si nascondono nei gusci, ehi
They're looking for a tiger, hiding in their shells, hey.
Sono in missione, è un'invasione come i russi
I'm on a mission, it's an invasion like the Russians.
Per fare un milione ogni canzone e farli in USD
To make a million every song and make them in USD.
Al Costes con due attrici, non dormo quasi mai
At Costes with two actresses, I hardly ever sleep.
Non odio i miei nemici, vogliono ciò che hai
I don't hate my enemies, they want what you have.
Ci ho messo le radici dentro questa top five (Top five)
I've put down roots in this top five (Top five).
Tu, sì, sarai solo polvere quando morirai
You, yeah, you'll just be dust when you die.
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Anzi, forse è meglio
Actually, maybe it's better.
Lascio il rap prima che diventi pop
I'll leave rap before it becomes pop.
Prima che lo faccia te, prima che sia un bel cliché
Before you do, before it's a nice cliché.
Non faccio un singolo per album solo per passare in radio
I don't make one single per album just to get radio play.
Tu fai quello che non cambia perché non sai fare altro
You do what doesn't change because you don't know how to do anything else.
Se ci penso, sarebbe molto peggio
If I think about it, it would be much worse.
Parlare del quartiere coi milioni nell'home banking
Talking about the neighborhood with millions in my home banking.
Non era vendere, il punto era non sedersi
It wasn't about selling, the point was not to sit down.
Per fare lo stesso album, ripetersi quindici anni
To make the same album, repeating myself for fifteen years.
Baby, parlo di sesso perché adesso
Baby, I talk about sex because now
È tutto ciò che faccio dopo anni a fare la guerra
It's all I do after years of war.
A te che manca il me di certi tempi
To you who miss the me of certain times
Non c'era un gran rapporto a ripensarci, mi chiedo cosa ti manchi
There wasn't a great relationship thinking back, I wonder what you miss.
Il rap di oggi è un parente un po' ripetitivo
Today's rap is a somewhat repetitive relative.
Sfrutta vecchie esperienze perché non ha più teorie
It exploits old experiences because it no longer has theories.
Facciamo cose che nemmeno ci godiamo
We do things we don't even enjoy.
Quel potere è come un bimbo che non sa come sorridere
That power is like a child who doesn't know how to smile.
Ricordo il primo tour, il primo amore, il primo tutto
I remember the first tour, the first love, the first everything.
Ventun anni, avevo ventuno disturbi
Twenty-one years old, I had twenty-one disorders.
Mangiavo dove dormivo, odiavo cosa pensavo mentre fissavo il soffitto
I ate where I slept, hated what I thought as I stared at the ceiling.
Io non voglio essere eterno, non voglio essere te
I don't want to be eternal, I don't want to be you.
Pensavo di morire molto meglio
I thought I'd die much better.
Yeah, centomila fari danno il panico
Yeah, a hundred thousand headlights cause panic.
Ho attraversato tutte le emozioni che ho, figlio unico
I've gone through all the emotions I have, only child.
Figlio di un ambiente dove manca l'aria (Manca l'aria)
Child of an environment where there's no air (No air).
Che poi ci separa, però vorrei (Vorrei)
Which then separates us, but I wish (I wish)
Fare finta che poi troverò una strada (Solo una strada, una strada, una strada)
I could pretend that I'll find a way (Just one way, one way, one way).
Yeah, yo
Yeah, yo.
Mi mancava l'aria, io ero in trappola come in Dogtooth
I was suffocating, I was trapped like in Dogtooth.
Ero a piedi, mo scendo dal van per salire sul SUV
I was on foot, now I get out of the van to get in the SUV.
Vivo per 'sta merda, non cercherò lo scoop
I live for this shit, I won't look for the scoop.
Cristo si è fermato ad Eboli, io abito più giù
Christ Stopped at Eboli, I live further south.
Prima casa a Bari, sette maschi con due bagni, uno senza finestra
First house in Bari, seven guys with two bathrooms, one without a window.
Un solo pasto al giorno, la stessa minestra
One meal a day, the same soup.
Vendevo i farmaci e l'erba, mi andava tutto una merda
I sold drugs and weed, everything went to shit.
Tre anni dopo passo da emergente ad emergenza
Three years later I go from emerging to emergency.





Авторы: Giuseppe Colonnelli, Filippo Maria Fanti, Santiago Espana Montenegro, Matteo Professione, Mirko Manuele Martorana, Francesco Stasi, Andres Felipe Corredor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.