CON GLI STESSI OCCHI -
Irama
,
Rkomi
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CON GLI STESSI OCCHI
MIT DEN GLEICHEN AUGEN
Oh-oh-oh-uh-uh-uh,
oh-oh
Oh-oh-oh-uh-uh-uh,
oh-oh
Oh-oh-oh-uh-uh-uh,
oh-oh
(uh-uh-uh)
Oh-oh-oh-uh-uh-uh,
oh-oh
(uh-uh-uh)
Quanto
eravamo
soli
in
quel
quartiere
Wie
einsam
wir
in
diesem
Viertel
waren
Quella
stazione
ci
sembrava
Bel
Air
Dieser
Bahnhof
kam
uns
vor
wie
Bel
Air
E
scappavamo
da
quelle
sirene
Und
wir
rannten
vor
diesen
Sirenen
davon
Come
in
una
scena
del
crimine
Wie
in
einer
Szene
des
Verbrechens
Nascondevamo
i
sogni
in
quel
quartiere
Wir
versteckten
die
Träume
in
diesem
Viertel
Dicevi:
"Il
sole
scioglierà
la
neve"
Du
sagtest:
"Die
Sonne
wird
den
Schnee
schmelzen"
Sdraiati
a
terra
su
una
strada
insieme
Zusammen
auf
einer
Straße
am
Boden
liegend
Come
in
una
scena
del
crimine,
yeah
Wie
in
einer
Szene
des
Verbrechens,
yeah
E
ti
cerco
ancora
quando
capito
Und
ich
suche
dich
immer
noch,
wenn
ich
vorbeikomme
Vedo
quella
strada
e
sembra
così
vuota
(così
vuota)
Ich
sehe
diese
Straße
und
sie
scheint
so
leer
(so
leer)
Ti
ricordi
in
centro
coi
vestiti
rotti?
Erinnerst
du
dich,
im
Zentrum
mit
zerrissenen
Kleidern?
Se
ci
penso
adеsso,
c'ho
la
pelle
d'oca
Wenn
ich
jetzt
daran
denke,
bekomme
ich
Gänsehaut
E
ti
cerco,
tu
mi
cеrchi,
sai,
ne
parlo
ancora
Und
ich
suche
dich,
du
suchst
mich,
weißt
du,
ich
rede
immer
noch
darüber
Mi
guardavi
già
le
spalle
fuori
da
una
scuola
Du
hast
mir
schon
den
Rücken
freigehalten,
draußen
vor
einer
Schule
Un
flow
che
tira
forte
come
in
mano
una
pistola
Ein
Flow,
der
stark
zieht,
wie
eine
Pistole
in
der
Hand
Mi
dicevi:
"Un
giorno
sarò
in
prima
fila
tra
la
folla"
Du
sagtest
mir:
"Eines
Tages
werde
ich
in
der
ersten
Reihe
in
der
Menge
stehen"
E
dimmi
se
mi
guarderesti
ancora
con
gli
stessi
occhi
Und
sag
mir,
ob
du
mich
noch
mit
den
gleichen
Augen
ansehen
würdest
Ora
che
non
ho
nemmeno
idea
di
dove
dormi
Jetzt,
wo
ich
nicht
einmal
eine
Ahnung
habe,
wo
du
schläfst
Con
dei
figli
di
puttana
con
gli
stessi
sogni,
yeah-yeah
Mit
Mistkerlen
mit
den
gleichen
Träumen,
yeah-yeah
Ma
sai
che
non
mi
scorderò
Aber
du
weißt,
dass
ich
es
nicht
vergessen
werde
Quanto
eravamo
soli
in
quel
quartiere
Wie
einsam
wir
in
diesem
Viertel
waren
Quella
stazione
ci
sembrava
Bel
Air
Dieser
Bahnhof
kam
uns
vor
wie
Bel
Air
E
scappavamo
da
quelle
sirene
Und
wir
rannten
vor
diesen
Sirenen
davon
Come
in
una
scena
del
crimine
Wie
in
einer
Szene
des
Verbrechens
Nascondevamo
i
sogni
in
quel
quartiere
Wir
versteckten
die
Träume
in
diesem
Viertel
Dicevi:
"Il
sole
scioglierà
la
neve"
Du
sagtest:
"Die
Sonne
wird
den
Schnee
schmelzen"
Sdraiati
a
terra
su
una
strada
insieme
Zusammen
auf
einer
Straße
am
Boden
liegend
Come
in
una
scena
del
crimine,
yeah
Wie
in
einer
Szene
des
Verbrechens,
yeah
Mi
ricordo
che
non
sapevo
di
essere
me,
nemmeno
chi
essere
(nemmeno
chi
essere)
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
nicht
wusste,
wer
ich
bin,
nicht
einmal,
wer
ich
sein
sollte
(nicht
einmal,
wer
ich
sein
sollte)
Mi
ricordo
lavoravo
ed
il
mio
capo
diceva:
"Cosa
fai
ancora
qui?"
(Cosa
fai
ancora
qui?)
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
arbeitete
und
mein
Chef
sagte:
"Was
machst
du
noch
hier?"
(Was
machst
du
noch
hier?)
Dal
tetto
di
quelle
case
vedevo
solo
una
folla
senza
coraggio
Vom
Dach
dieser
Häuser
sah
ich
nur
eine
Menge
ohne
Mut
Mantenere
le
cose
come
son
sempre
state
Die
Dinge
so
zu
belassen,
wie
sie
immer
waren
Una
cosa
che
mi
aspetto
solo
dal
mio
garage
(solo
dal
mio
garage)
Eine
Sache,
die
ich
nur
von
meiner
Garage
erwarte
(nur
von
meiner
Garage)
Rimango
un
teppista
anche
con
un
vestito
figo
Ich
bleibe
ein
Schläger,
auch
mit
einem
schicken
Anzug
Anche
da
proprietario
non
ho
perso
l'appetito,
oh,
oh
Auch
als
Besitzer
habe
ich
den
Appetit
nicht
verloren,
oh,
oh
Potrei
inghiottire
un
uomo
Ich
könnte
einen
Mann
verschlingen
Sono
incline
alla
violenza
per
un
sogno
Ich
neige
zur
Gewalt
für
einen
Traum
Quanto
eravamo
soli
in
quel
quartiere
Wie
einsam
wir
in
diesem
Viertel
waren
Quella
stazione
ci
sembrava
Bel
Air
Dieser
Bahnhof
kam
uns
vor
wie
Bel
Air
E
scappavamo
da
quelle
sirene
Und
wir
rannten
vor
diesen
Sirenen
davon
Come
in
una
scena
del
crimine
Wie
in
einer
Szene
des
Verbrechens
Nascondevamo
i
sogni
in
quel
quartiere
Wir
versteckten
die
Träume
in
diesem
Viertel
Dicevi:
"Il
sole
scioglierà
la
neve"
Du
sagtest:
"Die
Sonne
wird
den
Schnee
schmelzen"
Sdraiati
a
terra
su
una
strada
insieme
Zusammen
auf
einer
Straße
am
Boden
liegend
Come
in
una
scena
del
crimine,
yeah
Wie
in
einer
Szene
des
Verbrechens,
yeah
Yeah-yeah
(ehi)
Yeah-yeah
(ehi)
(Ehi)
uh-uh-uh
(c'mon,
uh)
(Ehi)
uh-uh-uh
(c'mon,
uh)
Yeah-eh
(oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
Yeah-eh
(oh-oh,
oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh-oh-uh-uh-uh,
oh-oh)
uh-uh
(eh,
eh,
eh)
(ehi)
(Oh-oh-oh-uh-uh-uh,
oh-oh)
uh-uh
(eh,
eh,
eh)
(ehi)
(Oh-oh-oh-uh-uh-uh,
oh-oh),
uoh
(Oh-oh-oh-uh-uh-uh,
oh-oh),
uoh
(Oh-oh-oh-uh-uh-uh,
oh-oh)
oh-oh-oh-oh
(Oh-oh-oh-uh-uh-uh,
oh-oh)
oh-oh-oh-oh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh,
mhm-mhm
(oh-oh-oh-uh-uh-uh,
oh-oh)
Uh-uh-uh-uh-uh-uh,
mhm-mhm
(oh-oh-oh-uh-uh-uh,
oh-oh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lombroni Capalbo Pablo Miguel, Martorana Mirko Emanuele, Faraone Vincenzo Luca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.