Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
È
gravità,
un
frutto
casca
tra
i
piedi
Es
ist
die
Schwerkraft,
eine
Frucht
fällt
zwischen
die
Füße
Il
cielo
si
mischia
all'oceano,
c'è
chi
è
affondato
indifeso
Der
Himmel
vermischt
sich
mit
dem
Ozean,
es
gibt
jene,
die
wehrlos
versunken
sind
La
verità
è
che
non
si
sa
proprio
nulla
dell'universo
Die
Wahrheit
ist,
dass
man
absolut
nichts
über
das
Universum
weiß
Ed
è
l'unica
che
mi
piace
davvero
Und
es
ist
das
Einzige,
was
mir
wirklich
gefällt
È
divertente,
ma
non
ride
mai
nessuno
Es
ist
lustig,
aber
niemand
lacht
jemals
E
chi
ci
arriva
non
ci
arriva
mai
da
solo
Und
wer
es
schafft,
schafft
es
nie
allein
Stavo
piangendo
e
mi
sentivo
quasi
un
figo
Ich
weinte
und
fühlte
mich
fast
wie
ein
cooler
Typ
Più
in
alto
dell'aureola
di
un
angelo
in
paradiso
Höher
als
der
Heiligenschein
eines
Engels
im
Paradies
E
ho
il
dubbio,
di
non,
emozionarmi
più,
no
Und
ich
habe
den
Zweifel,
ob
ich
mich
nicht
mehr,
nicht
mehr
begeistern
kann,
nein
Di
non
emozionare
più,
no
Nicht
mehr
begeistern
kann,
nein
Inizia
a
emozionarmi
tutto,
però
Aber
alles
beginnt,
mich
zu
begeistern
Vedo
tutto
al
rovescio
Ich
sehe
alles
verkehrt
herum
Dentro
e
fuori,
fuori
e
dentro
me
Innen
und
außen,
außen
und
innen
in
mir
La
mia
stanza
non
ha
colore
Mein
Zimmer
hat
keine
Farbe
Non
è
un
luogo
senza
di
te
Es
ist
kein
Ort
ohne
dich
Mi
hai
detto:
"Ti
passa",
mi
hai
detto:
"Ti
calmi"
Du
sagtest:
"Es
geht
vorbei",
du
sagtest:
"Beruhige
dich"
Mi
hai
detto:
"Ti
lascio
così"
Du
sagtest:
"Ich
verlasse
dich
so"
Resto
indifferеnte,
però
ballo
semprе
Ich
bleibe
gleichgültig,
aber
ich
tanze
immer
Prima
dell'ansia,
la
fama
Vor
der
Angst,
der
Ruhm
Prima
dei
"ce
l'hai
fatta"
ed
Irama
Vor
dem
"Du
hast
es
geschafft"
und
Irama
E
forse
è
stato
troppo
veloce
Und
vielleicht
ging
es
zu
schnell
Però
tu
c'eri,
sorridevano
o
forse
no
Aber
du
warst
da,
sie
lächelten
oder
vielleicht
auch
nicht
Tu
mi
capivi,
non
applaudivi
Du
hast
mich
verstanden,
nicht
applaudiert
Staccano
i
fili
che
son
dietro
di
me
Sie
ziehen
die
Fäden,
die
hinter
mir
sind
Dovevo
fare
una
scelta,
l'amore
o
la
testa
Ich
musste
eine
Wahl
treffen,
die
Liebe
oder
den
Verstand
Che
cosa
mi
resta?
Was
bleibt
mir?
Se
ora
vado
a
fuoco
Wenn
ich
jetzt
in
Flammen
aufgehe
E
i
tuoi
lividi
sembrano
un
gioco
Und
deine
blauen
Flecken
wie
ein
Spiel
aussehen
Spero
solo
che
smetta
tra
poco
Ich
hoffe
nur,
dass
es
bald
aufhört
Dici
che
siamo
simili
Du
sagst,
wir
sind
uns
ähnlich
Ma
non
so
più
a
cosa
credo
se
Aber
ich
weiß
nicht
mehr,
woran
ich
glaube,
wenn
Vedo
tutto
al
rovescio
Ich
sehe
alles
verkehrt
herum
Dentro
e
fuori
e
fuori
e
dentro
me
(eh,
eh)
Innen
und
außen
und
außen
und
innen
in
mir
(eh,
eh)
La
mia
stanza
non
ha
colore
Mein
Zimmer
hat
keine
Farbe
Non
è
un
luogo
senza
di
te
Es
ist
kein
Ort
ohne
dich
Mi
hai
detto:
"Ti
passa",
mi
hai
detto:
"Ti
calmi"
Du
sagtest:
"Es
geht
vorbei",
du
sagtest:
"Beruhige
dich"
Mi
hai
detto:
"Ti
lascio
così"
(ooh)
Du
sagtest:
"Ich
verlasse
dich
so"
(ooh)
Resto
indifferente,
però
ballo
sempre
(oh-oh)
Ich
bleibe
gleichgültig,
aber
ich
tanze
immer
(oh-oh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martorana Mirko Emanuele, Corvino Michele, Spinelli Pietro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.