URLAMI ADDOSSO -
Irama
,
Rkomi
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
URLAMI ADDOSSO
SCHREI MICH AN
Come
puoi
dare
tanto
a
una
persona
che
non
sa
Wie
kannst
du
einer
Person
so
viel
geben,
die
nicht
weiß,
Come
amare
senza
bruciare
ogni
chance
wie
man
liebt,
ohne
jede
Chance
zu
verbrennen?
Forse
merito
un
addio
o
mi
ucciderai
Vielleicht
verdiene
ich
einen
Abschied
oder
du
wirst
mich
umbringen,
Mi
ucciderai
du
wirst
mich
umbringen.
Urlami
addosso
Schrei
mich
an,
Che
nella
borsa
hai
solo
dubbi
e
carità
dass
du
in
deiner
Tasche
nur
Zweifel
und
Mitleid
hast.
Piangi
fino
a
rovinare
il
tuo
make-up
Weine,
bis
du
dein
Make-up
ruinierst,
Così
che
vedo
chi
sei,
per
trovare
la
farsa
damit
ich
sehe,
wer
du
bist,
um
die
Farce
zu
finden,
Quando
tra
di
noi
non
va,
non
va,
non
va
wenn
es
zwischen
uns
nicht
läuft,
nicht
läuft,
nicht
läuft.
Hai
questa
voglia
in
faccia
di
volare
Du
hast
dieses
Verlangen
im
Gesicht,
wegzufliegen,
Da
certe
voglie
lasciati
divorare
lass
dich
von
gewissen
Begierden
verschlingen.
Dallo
scaffale
al
piatto,
sei
la
mia
cena
Vom
Regal
auf
den
Teller,
du
bist
mein
Abendessen,
Sto
affondando
i
denti
nella
tua
carne
ich
versenke
meine
Zähne
in
deinem
Fleisch.
Vengo
da
te,
da
un
altro
tempo,
da
un'estasi
che
spegni
Ich
komme
zu
dir,
aus
einer
anderen
Zeit,
aus
einer
Ekstase,
die
du
auslöschst.
Pianti
d'appartamento,
sarai
contenta
Wohnungstränen,
du
wirst
zufrieden
sein.
Passo
le
dita
tra
le
tue
dita,
tra
mille
sospiri
soffierò
via
Ich
streiche
mit
meinen
Fingern
zwischen
deinen
Fingern,
zwischen
tausend
Seufzern
werde
ich
wegwehen.
Odio
stare
vicino
a
quello
che
scrivo,
tra
mille
sospiri
soffierò
via
Ich
hasse
es,
in
der
Nähe
dessen
zu
sein,
was
ich
schreibe,
zwischen
tausend
Seufzern
werde
ich
wegwehen.
Se
mi
leggi
nel
pensiero,
sto
cadendo
nella
trappola
Wenn
du
meine
Gedanken
liest,
tappe
ich
in
die
Falle.
Camminando
su
una
corda,
dove
ti
sei
nascosta?
Ich
gehe
auf
einem
Seil,
wo
hast
du
dich
versteckt?
Come
puoi
(come
puoi)
Wie
kannst
du
(wie
kannst
du)
Dare
tanto
a
una
persona
che
non
sa
(che
non
sa)
einer
Person
so
viel
geben,
die
nicht
weiß
(die
nicht
weiß),
Come
amare
senza
bruciare
ogni
chance
(uh-oh)
wie
man
liebt,
ohne
jede
Chance
zu
verbrennen?
(uh-oh)
Forse
merito
un'addio
o
mi
ucciderai
(mi
ucciderai)
Vielleicht
verdiene
ich
einen
Abschied
oder
du
wirst
mich
umbringen
(du
wirst
mich
umbringen),
Mi
ucciderai
(mi
ucciderai)
du
wirst
mich
umbringen
(du
wirst
mich
umbringen).
Urlami
addosso
(urlami
addosso)
Schrei
mich
an
(schrei
mich
an),
Che
nella
borsa
hai
solo
dubbi
e
carità
(carità)
dass
du
in
deiner
Tasche
nur
Zweifel
und
Mitleid
hast
(Mitleid).
Piangi
fino
a
rovinare
il
tuo
make-up
(oh-oh-oh)
Weine,
bis
du
dein
Make-up
ruinierst
(oh-oh-oh),
Così
che
vedo
chi
sei
(oh-oh-oh),
per
trovare
la
farsa
(oh-oh-oh)
damit
ich
sehe,
wer
du
bist
(oh-oh-oh),
um
die
Farce
zu
finden
(oh-oh-oh),
Quando
tra
di
noi
non
va
(oh-oh-oh),
non
va,
non
va
(ehi,
ehi,
ehi,
ehi)
wenn
es
zwischen
uns
nicht
läuft
(oh-oh-oh),
nicht
läuft,
nicht
läuft
(ehi,
ehi,
ehi,
ehi).
Non
va
e
non
va,
ora
il
cielo
è
triste
come
a
Londra
Es
läuft
nicht
und
läuft
nicht,
jetzt
ist
der
Himmel
traurig
wie
in
London,
Quando
aspettavamo
che
la
pioggia
ti
togliesse
addosso
la
vergogna
als
wir
darauf
warteten,
dass
der
Regen
dir
die
Scham
nimmt.
Credi,
non
ti
ho
detto
chi
ero
prima
di
te
Glaub
mir,
ich
habe
dir
nicht
gesagt,
wer
ich
vor
dir
war.
Non
ti
ho
mai
detto
quante
cose
ho
perso
prima
di
te
Ich
habe
dir
nie
gesagt,
wie
viele
Dinge
ich
vor
dir
verloren
habe.
Poi
fingerei
che
non
importa
cosa
provi
finché
Dann
würde
ich
so
tun,
als
ob
es
egal
wäre,
was
du
fühlst,
bis
Mi
griderai
da
quella
porta
che
qualcosa
non
va,
oh
du
mir
von
dieser
Tür
aus
zuschreist,
dass
etwas
nicht
stimmt,
oh.
Baby,
scusa,
ma
la
verità
Baby,
entschuldige,
aber
die
Wahrheit
ist,
È
che
sono
solo
e
tu
sei
solo
la
metà
dass
ich
allein
bin
und
du
nur
die
Hälfte
bist
Di
questo
affetto,
di
questa
mediocrità
dieser
Zuneigung,
dieser
Mittelmäßigkeit.
Mi
tiene
solo
e
non
sento
la
gravità,
ma
Es
hält
mich
allein
und
ich
spüre
die
Schwerkraft
nicht,
aber
Giurami
che,
in
fondo,
sei
felice
(oh-oh)
Schwöre
mir,
dass
du
im
Grunde
glücklich
bist
(oh-oh),
Che
non
sentirai
quelle
ferite
(oh-oh)
dass
du
diese
Wunden
nicht
spüren
wirst
(oh-oh),
Come
un
fiore
nato
senza
la
radice
(oh-oh)
wie
eine
Blume,
die
ohne
Wurzel
geboren
wurde
(oh-oh).
Baby,
giurami,
non
sentirai
quelle
ferite
Baby,
schwöre
mir,
du
wirst
diese
Wunden
nicht
spüren.
Urlami
addosso
(urlami
addosso)
Schrei
mich
an
(schrei
mich
an),
Che
nella
borsa
hai
solo
dubbi
e
carità
(carità)
dass
du
in
deiner
Tasche
nur
Zweifel
und
Mitleid
hast
(Mitleid).
Piangi
fino
a
rovinare
il
tuo
make-up
(oh-oh-oh)
Weine,
bis
du
dein
Make-up
ruinierst
(oh-oh-oh),
Così
che
vedo
chi
sei
(oh-oh-oh),
per
trovare
la
farsa
(oh-oh-oh)
damit
ich
sehe,
wer
du
bist
(oh-oh-oh),
um
die
Farce
zu
finden
(oh-oh-oh),
Quando
tra
di
noi
non
va
(oh-oh-oh),
non
va,
non
va
wenn
es
zwischen
uns
nicht
läuft
(oh-oh-oh),
nicht
läuft,
nicht
läuft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mirko Manuele Martorana, Umberto Odoguardi, Giuseppe Colonnelli, Filippo Maria Fanti, Michele Corvino, Luca Ghiazzi, Daniele Fossatelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.