Iratus feat. Tom Dzik - Ena Paidi San Ola T'Alla - перевод текста песни на немецкий

Ena Paidi San Ola T'Alla - Iratus перевод на немецкий




Ena Paidi San Ola T'Alla
Ein Kind wie alle anderen
Ποτε μου είπες μπράβο;
Wann hast du mir 'Bravo' gesagt?
Ποια ήταν η τελευταία φορα που μου το πες
Wann war das letzte Mal, dass du es zu mir gesagt hast
και δεν ήταν ειρωνικό για κάποιο λάθος;
und es nicht ironisch wegen irgendeines Fehlers war?
Ποτε με πήρες αγκαλιά και το 'νιωσες πραγματικά
Wann hast du mich in den Arm genommen und es wirklich gefühlt
δίχως να ελπίζεις πως κάποια στιγμή θα αλλάξω;
ohne zu hoffen, dass ich mich irgendwann ändern werde?
Έχω κουραστεί να ζητιανεύω αποδοχή
Ich bin es leid, um Anerkennung zu betteln
σε κάθε κίνηση που κάνω
bei jeder Bewegung, die ich mache,
ένα νεύμα του κεφαλιού σου περιμένω
ein Nicken deines Kopfes erwarte ich,
να δω θετικό ας πεθάνω την επομενη μέρα
ein positives zu sehen, und sei es, dass ich am nächsten Tag sterbe,
που με έχεις φτάσει;
wohin hast du mich gebracht?
Ξυπνάω με τη σκέψη πως σε απογοητεύω
Ich wache mit dem Gedanken auf, dass ich dich enttäusche
με κάθε μου λέξη
mit jedem meiner Worte,
πως κάθε φορα που βάζω κάτι σε τάξη
dass jedes Mal, wenn ich etwas in Ordnung bringe,
δεν είναι στην κατάλληλη θέση
es nicht am richtigen Platz ist,
πως ότι κάνω μονος μου θα ναι λάθος εν τελει
dass alles, was ich alleine mache, letztendlich falsch sein wird,
πως είμαι μικρός κι αυτά μέρη
dass ich klein bin und diese Dinge hier
θέλουν λογική όχι μέλι
Logik erfordern, keinen Honig,
θέλουνε κάτι το έτσι και έτσι
sie erfordern etwas So-la-la,
πως το να παίζω με τη λέξεις
dass das Spielen mit Worten
δεν είναι η δουλειά που έχω διαλέξει
nicht der Job ist, den ich gewählt habe,
πως για να 'μαι όπως πρέπει
dass ich, um so zu sein, wie ich sein sollte,
πρέπει να δείχνω καθώς πρέπει
so aussehen muss, wie es sich gehört,
πως υπάρχουνε πρέπει και μακαρόνια
dass es 'Muss' gibt und Nudeln
τρίτη πέμπτη
Dienstag, Donnerstag.
Ποτε εγώ δεν μπόρεσα να μπω σε κλουβί
Ich konnte mich nie in einen Käfig sperren lassen,
και πες μου εσύ που με ξέρεις καλύτερα από ότι όλοι αυτοί
und sag du mir, die du mich besser kennst als all diese Leute,
γιατί με θέλεις κλεισμένο εκεί για μια ζωή
warum willst du mich dort ein Leben lang eingesperrt sehen?
Δε ξέρω αν γεννήθηκα για πράγματα μεγάλα
Ich weiß nicht, ob ich für große Dinge geboren wurde,
μα δε θα το μάθω ποτε αν δεν τα κάνω
aber ich werde es nie erfahren, wenn ich sie nicht tue.
10 χιλιάδες φορες μαντάρα δεν πουλάω τ'όνειρα μου
10.000 Mal alles vermasselt, ich verkaufe meine Träume nicht
για μια δεκάρα εγώ έμαθα να μην τη δίνω
für einen Groschen, ich habe gelernt, nichts darauf zu geben,
γιατί απλά αξίζω τα πάντα
weil ich einfach alles wert bin.
Γιατί εγώ
Weil ich
δεν είμαι ένα παιδί σαν όλα τάλλα
kein Kind wie alle anderen bin,
στο χα πει
das habe ich dir gesagt,
κι αν δεν το 'νιωσες ακόμα ρε
und wenn du es immer noch nicht gefühlt hast, Mann...
Μοναδικοί γεννιόμαστε
Einzigartig werden wir geboren,
Ξεχωριστοί γινόμαστε
Besonders werden wir.
Μου το χαν πει
Man hatte es mir gesagt,
αν θέλω το όνειρο μου να ακολουθήσω
wenn ich meinem Traum folgen will,
θα με χτυπήσουνε στη διαδρομή
werden sie mich auf dem Weg schlagen,
μα δεν μου χαν πει
aber man hatte mir nicht gesagt,
ότι αυτοί που αγαπούσα πιο πολύ
dass diejenigen, die ich am meisten liebte,
θα 'ταν αυτοί που θα κάνανε την αρχή
diejenigen sein würden, die den Anfang machen würden,
δε μου χαν πει
man hatte mir nicht gesagt,
ότι η γη λειτουργεί
dass die Erde funktioniert
με τη λογική των πολλών
nach der Logik der Vielen,
και αν οι πολλοί δεν μου δώσουν αποδοχή
und wenn die Vielen mir keine Anerkennung geben,
δε θα μου τη δώσεις ούτε εσύ
wirst du sie mir auch nicht geben.
πως να το ξέρω
Wie soll ich wissen,
πως για να καταφέρω
dass ich, um es zu schaffen,
πρέπει να γίνω ότι μισώ
zu dem werden muss, was ich hasse,
σε αυτό το έργο
in diesem Stück?
Μα ο ρόλος ο δικός μου εξελίσσεται και άσε τα κάτσε λίγο
Aber meine Rolle entwickelt sich weiter, und lass das 'setz dich mal kurz'.
ότι και αν είχα ποτε να σου πω μου γύρισε boomberang πίσω
Alles, was ich dir jemals zu sagen hatte, kam wie ein Bumerang zu mir zurück.
Εγώ έκανα ότι μπορούσα να σ'ικανοποιήσω μα ποτε αρκετός
Ich habe alles getan, was ich konnte, um dich zufriedenzustellen, aber nie genug
δεν ήμουν να σε αγγίξω μη γαμήσω
war ich, um dich zu berühren, verdammt nochmal!
Να πληρώσω στο μέλλον δε με νοιάζει
In Zukunft zu zahlen, kümmert mich nicht,
όσο χρωστάω στο παρόν ας είναι
so viel ich in der Gegenwart schulde, soll es sein.
πάρε τη λογική και φύγε
Nimm die Logik und geh,
όσο ρολο έπαιξες τον έπαιξες στο χτες μου
welche Rolle du auch immer gespielt hast, du hast sie in meiner Vergangenheit gespielt.
πλέον νιώθω ασφαλής με τις ανασφάλειες μου
Inzwischen fühle ich mich sicher mit meinen Unsicherheiten.
Γιατί εγώ
Weil ich
δεν είμαι ένα παιδί σαν όλα τάλλα
kein Kind wie alle anderen bin,
στο χα πει
das habe ich dir gesagt,
κι αν δεν το 'νιωσες ακόμα ρε
und wenn du es immer noch nicht gefühlt hast, Mann...
Μοναδικοί γεννιόμαστε
Einzigartig werden wir geboren,
Ξεχωριστοί γινόμαστε
Besonders werden wir.
κι αν δεν το 'νιωσες ακόμα ρε
und wenn du es immer noch nicht gefühlt hast, Mann...
Μοναδικοί γεννιόμαστε
Einzigartig werden wir geboren,
Ξεχωριστοί γινόμαστε
Besonders werden wir.





Авторы: Iratus, Tom Dzik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.