Iratus feat. Tom Dzik - To Fos Den Pethainei - перевод текста песни на немецкий

To Fos Den Pethainei - Iratus перевод на немецкий




To Fos Den Pethainei
Das Licht stirbt nicht
Στεναχωριέμαι που όταν σε ρωτάω τι κάνεις σηκώνεις τους ώμους
Es macht mich traurig, dass du, wenn ich dich frage, was du machst, die Schultern zuckst
Που πλέον δεν σε ενοχλούνε τα πανό με στόχους
Dass dich die Transparente mit Zielen nicht mehr stören
Που ανήκεις σε τρεις φλώρους για δύο μύτους όλους κι όλους
Dass du zu drei Weicheiern gehörst, für lächerliche zweitausend insgesamt
Που δουλειά δεν βρίσκεις με τρία πτυχία και έχεις βγει στους δρόμους
Dass du mit drei Abschlüssen keine Arbeit findest und auf die Straße gegangen bist
Η χώρα αυτή τα παιδιά της δεν τρώει
Dieses Land frisst seine Kinder nicht
Γιατί χωνεύει μόνο αυτούς που βρίσκονται στο κατάλληλο σόι
Denn es verdaut nur die, die zur richtigen Sippe gehören
Κι αρνήσε για εικοστή φορά να πας στον ΟΑΕΔ, με τόσες σπουδές να παρακαλάς για σάπιες δουλειές
Und du hast dich zum zwanzigsten Mal geweigert, zum OAED zu gehen, mit so vielen Studienabschlüssen, um für miese Jobs zu betteln
Και ο μπαμπάς σου σ' ανεβοκατεβάζει τεμπελη, ενώ η μαμά σου ξέρει πως δεν θα έπρεπε έτσι να σε βλέπει
Und dein Papa beschimpft dich als faul, während deine Mama weiß, dass sie dich nicht so sehen sollte
Απ' το '76 βολεμένος σε μια θέση, εκείνος μέχρι την είχε αντέξει
Seit '76 in einer Position bequem eingerichtet, er hatte es nur bis zur 6. Klasse geschafft
Μεταξύ εμού και σου αν δίκαιος συνυπήρχε δε θα 'τανε γένος θηλυκού, τίποτα πιο ουδέτερο
Zwischen dir und mir, wenn Gerechtigkeit existierte, wäre sie nicht weiblichen Geschlechts, sondern etwas Neutraleres
Μα πριν χάσεις τον έλεγχο μου είπαν κάτι και σκέψου το
Aber bevor du die Kontrolle verlierst, hat man mir etwas gesagt, denk darüber nach
Το να μην έχεις κάτι να χάσεις σε κάνει ελεύθερο
Nichts zu verlieren zu haben, macht dich frei
Όσο σκοτάδι και να έχεις δει το φως δεν πεθαίνει το φως σε περιμένει
Egal wie viel Dunkelheit du gesehen hast, das Licht stirbt nicht, das Licht wartet auf dich
Κι αν τώρα δυσκολεύεσαι να δεις δεν μπορεί να υπάρξει καθαρσία αν πρώτα δεν λερωθείς
Und wenn es dir jetzt schwerfällt zu sehen, es kann keine Läuterung geben, wenn du dich nicht zuerst schmutzig machst
Όσο σκότος και να μπει το φως δεν πεθαίνει, το φως σε περιμένει
Egal wie viel Finsternis eindringt, das Licht stirbt nicht, das Licht wartet auf dich
Κι αν τώρα δυσκολεύεσαι να δεις δεν μπορεί να υπάρξει καθαρσία αν πρώτα δεν λερωθείς
Und wenn es dir jetzt schwerfällt zu sehen, es kann keine Läuterung geben, wenn du dich nicht zuerst schmutzig machst
Με συνάντησες στη φάση που φίλοι μου με κράζαν που δεν μιλάω που σηκώνομαι και φεύγω δίχως να τους πω που παω
Du hast mich in der Phase getroffen, als meine Freunde mich kritisierten, weil ich nicht rede, weil ich aufstehe und gehe, ohne ihnen zu sagen, wohin ich gehe
Που είδες τόση απογοητευση στα μάτια μου μέσα που αναρωτήθηκες τι γίνεται όταν σπάω
Als du so viel Enttäuschung in meinen Augen sahst, dass du dich fragtest, was passiert, wenn ich zerbreche
Με ρώτησες τι φάση, τι κάνω, που πάω, γιατί δεν μιλάω, γιατί τόση ξενέρα στο ίδιο μου βλέμμα
Du hast mich gefragt, was los ist, was ich mache, wohin ich gehe, warum ich nicht rede, warum so viel Ernüchterung in meinem Blick liegt
Πώς το πρώτο κουπλέ το άκουσες κρυφά και ήταν για σένα και πως δεν περίμενες αίσιο τέλος σε αυτό από μένα
Wie du heimlich die erste Strophe gehört hast und sie von dir handelte, und wie du kein glückliches Ende dabei von mir erwartet hast
Μα δε μίλησα και σκάλωσες
Aber ich sprach nicht und du bist stutzig geworden
Το να τηρείς η γη ιχθείος δεν σημαίνει πως απαραίτητα ψάρωσες
Stillschweigen zu bewahren bedeutet nicht unbedingt, dass du darauf reingefallen bist
Ειδικά τώρα που αγορές χρυσού ανοίγουν παντού κι όλοι πούλησαν την σιωπή τους εν όψη κακού καιρού
Besonders jetzt, wo Goldankäufe überall eröffnen und alle ihr Schweigen angesichts schlechter Zeiten verkauft haben
Δύσκολες μέρες να έχεις άποψη κι αν όχι εσύ ποιος να νιώσει άλλος άγχος στην ιδέα ότι κι εμείς δεν ήμαστε αλάνθαστοι
Schwierige Zeiten, um eine Meinung zu haben, und wenn nicht du, wer sonst soll Angst bei dem Gedanken empfinden, dass auch wir nicht unfehlbar sind?
Εν τέλει ο πατέρας σου και οι φίλοι μου να έχουν δίκιο
Vielleicht haben dein Vater und meine Freunde letztendlich recht
Πες εγώ τρελός και το τεμπέλης για σένα να στέκει
Sag, ich bin verrückt und das 'faul' für dich stimmt
Ας είναι, ότι είναι να έρθει ας έρθει, ούτος ή άλλος το ευήμερο φεύγει, το έργο είν' αυτό που μένει
Sei's drum, was kommen soll, soll kommen, sowieso vergeht das Vergängliche, das Werk ist das, was bleibt
Ας θυμήσουμε στον κόσμο που συνήθισε να ζέχνει ο απώτερος σκοπός του ανθρώπου η τέχνη όχι να έχει
Erinnern wir die Welt, die sich daran gewöhnt hat zu stinken, daran, dass der höchste Zweck des Menschen die Kunst ist, nicht das Haben
Όσο σκοτάδι και να έχεις δει το φως δεν πεθαίνει το φως σε περιμένει
Egal wie viel Dunkelheit du gesehen hast, das Licht stirbt nicht, das Licht wartet auf dich
Κι αν τώρα δυσκολεύεσαι να δεις δεν μπορεί να υπάρξει καθαρσία αν πρώτα δεν λερωθείς
Und wenn es dir jetzt schwerfällt zu sehen, es kann keine Läuterung geben, wenn du dich nicht zuerst schmutzig machst
Όσο σκότος και να μπει το φως δεν πεθαίνει, το φως σε περιμένει
Egal wie viel Finsternis eindringt, das Licht stirbt nicht, das Licht wartet auf dich
Κι αν τώρα δυσκολεύεσαι να δεις δεν μπορεί να υπάρξει καθαρσία αν πρώτα δεν λερωθείς
Und wenn es dir jetzt schwerfällt zu sehen, es kann keine Läuterung geben, wenn du dich nicht zuerst schmutzig machst
Όσο σκοτάδι και να έχεις δει το φως δεν πεθαίνει το φως σε περιμένει
Egal wie viel Dunkelheit du gesehen hast, das Licht stirbt nicht, das Licht wartet auf dich
Κι αν τώρα δυσκολεύεσαι να δεις δεν μπορεί να υπάρξει καθαρσία αν πρώτα δεν λερωθείς
Und wenn es dir jetzt schwerfällt zu sehen, es kann keine Läuterung geben, wenn du dich nicht zuerst schmutzig machst





Авторы: Iratus, Tom Dzik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.