Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πλέον
όλοι
κάτι
λέτε
Jetzt
sagt
ihr
alle
etwas
Στην
πλατεία
με
εφημερίδα
οπαδική
και
freddo
espresso
σκέτο
κλαίτε
Auf
dem
Platz
mit
einer
Fan-Zeitung
und
einem
Freddo
Espresso,
pur,
weint
ihr
Το
μότο
του
Έλληνα
μετά
απ'το
beverley
όλοι
φταίτε
Das
Motto
des
Griechen,
nach
dem
Beverly,
alle
sind
schuld
Για
κάθε
νεκρό
από
λόγο
οικονομικό
ένας
φασίστας
γεννιέται
Für
jeden
Toten
aus
wirtschaftlichen
Gründen
wird
ein
Faschist
geboren
Μίσος
για
κανέναν
μόνο
μίσος
για
όποιον
μίσος
θέλει
να
έχει
Hass
für
niemanden,
nur
Hass
für
den,
der
Hass
haben
will
Δε
μου
περισσεύει
φως
να
δίνω
στο
κάθε
τσουτσέκι
Ich
habe
kein
Licht
übrig,
um
es
jedem
Trottel
zu
geben
Το
φως
είναι
πολύτιμο
και
αχρείαστο
σε
πίθηκο
χωρίς
καρδιά
και
ανήθηκο
Das
Licht
ist
wertvoll
und
unnötig
für
einen
Affen
ohne
Herz
und
unmoralisch
Ζω
στη
χώρα
όπου
η
δημοκρατία
γεννήθηκε
Ich
lebe
in
dem
Land,
in
dem
die
Demokratie
geboren
wurde
Στη
χώρα
που
όλες
οι
τέχνες
ανθίσανε
In
dem
Land,
in
dem
alle
Künste
erblühten
Στη
με
την
καλύτερη
γλώσσα
Mit
der
besten
Sprache
Στη
χώρα
του
πολιτισμού
της
γνώσης
και
έχω
να
σου
πω
άλλα
τόσα
Im
Land
der
Kultur,
des
Wissens,
und
ich
habe
dir
noch
so
viel
mehr
zu
sagen
Τώρα
αυτή
η
υπέροχη
γλώσσα
ξένους
κώλους
γλύφει
και
όποις
δεν
ξέρει
Να
την
μιλήσει
πατριώτης
δηλώνει
Jetzt
leckt
diese
wunderbare
Sprache
fremde
Ärsche,
und
wer
sie
nicht
sprechen
kann,
erklärt
sich
zum
Patrioten
Η
λογική
αυτοκτονεί
η
δημοκρατία
σαπίζει
ο
Έλληνας
ψηφίζει
μονάχα
όποιν
τον
ταΐζει
Die
Logik
begeht
Selbstmord,
die
Demokratie
verrottet,
der
Grieche
wählt
nur
den,
der
ihn
füttert
Ο
Έλληνας
απ'όταν
έμεινε
άφρακγος
πολιτικοποιήθηκε
έχει
άποψη
για
τα
πάντα
Der
Grieche
ist,
seit
er
pleite
ist,
politisiert,
hat
eine
Meinung
zu
allem
Μιλάει
για
λύσεις
για
κράτος
δικαίου
για
μια
αρχή
εκ
νέου
Er
spricht
von
Lösungen,
von
Rechtsstaatlichkeit,
von
einem
Neuanfang
Μα
το
μόνο
που
θέλει
είναι
να
πάρει
πίσω
τα
φράγκα
Aber
alles,
was
er
will,
ist
sein
Geld
zurückzubekommen
1 γυναίκα
κα
2 γκόμενες
και
κάτι
που
να
πίανει
0-100
σε
τέσσερα
δεύτερα
1 Frau
und
2 Freundinnen
und
etwas,
das
in
vier
Sekunden
von
0 auf
100
beschleunigt
Μιλήστε
μου
για
θέσεις
προθέσεις
και
φως
σκασμός
Sprich
mir
von
Positionen,
Absichten
und
Licht,
mein
Schatz,
Που
να
σας
τα
ξανασκάσουν
θα
σκάσετε
έτσι
και
αλλιώς
Wo
sie
es
dir
zurückzahlen
werden,
wirst
du
so
oder
so
platzen
Πως
η
μητέρα
του
πολιτισμού
γέννης
τόσο
τέρατα
Wie
die
Mutter
der
Kultur
solche
Monster
gebären
konnte
Ποτέ
δεν
έμαθα
Habe
ich
nie
gelernt
Μόλις
γεμίζει
η
τσέπη
σου
κοιμάσαε
Sobald
deine
Tasche
voll
ist,
schläfst
du
Πια
δεν
ξέρω
τι
Έλληνας
σημαίνει
να'σαι
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
es
heißt,
Grieche
zu
sein
Πως
η
μητέρα
του
πολιτισμού
γέννης
τόσο
τέρατα
Wie
die
Mutter
der
Kultur
solche
Monster
gebären
konnte
Στο
σχολείο
οτέ
δεν
έμαθα
In
der
Schule
habe
ich
es
nie
gelernt
Μόλις
γεμίζει
η
τσέπη
σου
κοιμάσαε
Sobald
deine
Tasche
voll
ist,
schläfst
du,
Liebste
Πια
δεν
ξέρω
τι
Έλληνας
σημαίνει
να'σαι
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
es
heißt,
Grieche
zu
sein
Πώς
να'μαι
πατριώτης
όταν
δεν
οικειοποιούμαι
με
τους
ανθρώπους
που
στη
διπλανή
πόρτα
ζούνε;
Ε;
Wie
kann
ich
Patriot
sein,
wenn
ich
mich
nicht
mit
den
Menschen
identifiziere,
die
nebenan
wohnen?
Hä?
Πώς
να'μαι
πατριώτης
όταν
αυτοί
που
ισχυρίζονται
Wie
kann
ich
Patriot
sein,
wenn
diejenigen,
die
behaupten
Πως
είναι
πατριώτες
είναι
νεοναζί
ή
προδότες;
E;
Patrioten
zu
sein,
Neonazis
oder
Verräter
sind?
Hä?
Στην
εξουσία
κανένα
σέβας
Keinen
Respekt
vor
der
Macht
Σεβασμό
δίνω
σε
ηγέτες
και
η
ηγέγης
κανένας
Ich
respektiere
Anführer,
und
Anführer
ist
keiner
Μη
με
ρωτά
αν
είμαι
ανθέλληνας
δεν
είμαι
Frag
mich
nicht,
ob
ich
ein
Anti-Grieche
bin,
das
bin
ich
nicht
Σέβομαι
το
χώμα
που
πατώ
μα
δεν
υπηρετώ
τα
φίδια
που
έρπονται
σε
αυτό
Ich
respektiere
den
Boden,
auf
dem
ich
gehe,
aber
ich
diene
nicht
den
Schlangen,
die
darauf
kriechen
Και
βλέπω
γλύφτες
και
καιροσκόπους
ρουφιάνους
εδώ
που
κατοικώ
Und
ich
sehe
Schleimer
und
Opportunisten,
Spitzel
hier,
wo
ich
wohne
Αλλάζουν
τη
σημαία
που
κουνάνε
για
μια
θέση
και
ένα
μισθό
Sie
wechseln
die
Flagge,
die
sie
schwenken,
für
eine
Position
und
ein
Gehalt
Και
μου
λένε
"Έχω
παιδιά"
Und
sie
sagen
mir:
"Ich
habe
Kinder"
Τα
παιδιά
θέλουν
γονείς
Kinder
brauchen
Eltern
Όχι
στον
άνεμο
φτερά
Keine
Flügel
im
Wind
Άνθρωποι
αχρείσαστοι
στον
άνθρωπο
κάνουν
στο
τέρας
πλάτες
Verkommene
Menschen
unterstützen
das
Monster,
meine
Süße
Οι
πλάτες
γιγαντώθηκαν
και
ο
ήλιος
κρύφτηκε
χίλιες
'βδομάδες
Die
Rücken
wurden
riesig
und
die
Sonne
versteckte
sich
tausend
Wochen
Και
μου
μιλάνε
στο
σκοτάδι
για
αφύπνιση
Und
sie
sprechen
im
Dunkeln
zu
mir
von
Erleuchtung
Όσοι
πατάν
σε
σώματα
νεκρών
για
αντιπολίτευση
Diejenigen,
die
auf
Leichen
treten,
um
Opposition
zu
betreiben
Πως
η
μητέρα
του
πολιτισμού
γέννης
τόσο
τέρατα
Wie
die
Mutter
der
Kultur
solche
Monster
gebären
konnte
Ποτέ
δεν
έμαθα
Habe
ich
nie
gelernt
Μόλις
γεμίζει
η
τσέπη
σου
κοιμάσαε
Sobald
deine
Tasche
voll
ist,
schläfst
du
Πια
δεν
ξέρω
τι
Έλληνας
σημαίνει
να'σαι
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
es
heißt,
Grieche
zu
sein
Πως
η
μητέρα
του
πολιτισμού
γέννης
τόσο
τέρατα
Wie
die
Mutter
der
Kultur
solche
Monster
gebären
konnte
Στο
σχολείο
οτέ
δεν
έμαθα
In
der
Schule
habe
ich
es
nie
gelernt
Μόλις
γεμίζει
η
τσέπη
σου
κοιμάσαε
Sobald
deine
Tasche
voll
ist,
schläfst
du,
meine
Holde
Πια
δεν
ξέρω
τι
Έλληνας
σημαίνει
να'σαι
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
es
heißt,
Grieche
zu
sein
Και
δεν
αλλάζει
κάτι
μονάχα
μ'ένα
κομμάτι
Und
es
ändert
sich
nichts,
nur
mit
einem
Song
Δεν
αλλάζει
κάτι
επειδή
ο
Iratus
βρίζει
πάλι
Es
ändert
sich
nichts,
nur
weil
Iratus
wieder
flucht
Αλλάζει
κάτι
όταν
αυτή
η
αλλαγή
είναι
απ'όλους
ανάγκη
Es
ändert
sich,
wenn
diese
Veränderung
von
allen
gewollt
wird
Εμείς
θα
'μαστε
εκεί
για
να
δώσουμε
ένα
χεράκι
Wir
werden
da
sein,
um
zu
helfen
Τότε
απέναντι
σου
θα
τους
δεις
στο
χάρτη
κομπάρσοι
ρουφιάνοι
τσάτσοι
Dann
wirst
du
sie
auf
der
Karte
sehen,
Statisten,
Spitzel,
Speichellecker
Να
φτιάχνουν
τούβλο
τούβλο
άλλη
μια
Stasi
και
θα
δεις
ποιός
θα
τους
προστατεύει
Stein
für
Stein
eine
neue
Stasi
bauen,
und
du
wirst
sehen,
wer
sie
beschützt
Τότε
φιλαράκι
να
δεις
γιατί
φωνάζω
μια
ζωή
γαμιούνται
οι
μπάτσοι
Dann,
mein
Freund,
wirst
du
sehen,
warum
ich
mein
Leben
lang
schreie:
Fickt
die
Bullen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iratus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.