Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
perdió
el
bucanero
de
mi
pecera
Der
Bukanier
aus
meinem
Aquarium
ist
verloren
gegangen
Dándole
a
la
pega
y
no
daba
un
problema
Er
klebte
dran
und
machte
keine
Probleme
Se
pasaban
soñando
con
el
agua
limpia
Sie
verbrachten
die
Zeit
träumend
von
sauberem
Wasser
Los
días
enteros
pidiendo
un
poco
de
ron
Die
ganzen
Tage
baten
sie
um
ein
wenig
Rum
Ha
vendido
el
mar
por
un
poco
de
arena
firme
Er
hat
das
Meer
für
ein
wenig
festen
Sand
verkauft
Y
papel
de
fumar
y
sonrisa
de
perro
Und
Zigarettenpapier
und
ein
Hundelächeln
Desvelando
su
bandera
en
barquitos
de
cartón
Seine
Flagge
auf
kleinen
Pappbooten
enthüllend
Quemando
los
resquicios...
y
su
revolución!
Die
letzten
Reste
verbrennend...
und
seine
Revolution!
Pirata
sin
pata
de
palo,
sin
parche
ni
mala
fe
Pirat
ohne
Holzbein,
ohne
Augenklappe
oder
böse
Absicht
Sin
barco
sin
barba
ni
espada
ni
ganas
de
tener
Ohne
Schiff,
ohne
Bart,
ohne
Schwert,
ohne
den
Wunsch
zu
besitzen
Rozando
la
piel
por
el
cristal
viendo
todo
pasar
Die
Haut
am
Glas
reibend,
alles
vorbeiziehen
sehend
Durmiendo
a
rienda
suelta
en
alta
mar
Schlafend
mit
freien
Zügeln
auf
hoher
See
Partieron
los
piratas
de
mi
pecera
Die
Piraten
aus
meinem
Aquarium
sind
aufgebrochen
Y
por
el
váter
partieron
a
la
vieja
mar
Und
durch
die
Toilette
brachen
sie
zum
alten
Meer
auf
Creció
sola
Vallecas
profunda
y
libre
Vallecas
wuchs
allein,
tief
und
frei
Regalando
su
sombrero
en
cualquier
lugar
Seinen
Hut
überall
verschenkend
Ha
dejado
un
adiós
en
la
calavera
Er
hat
ein
Lebewohl
auf
dem
Totenkopf
hinterlassen
Se
llevaron
las
ramitas
su
comida
y
su
sol
Sie
nahmen
die
Zweiglein,
ihre
Nahrung
und
ihre
Sonne
mit
Olvidaron
las
maletas
a
bordo
del
corazón
Sie
vergaßen
die
Koffer
an
Bord
des
Herzens
Se
fueron
buscando
aventuras
y
volver
a
nacer
Sie
gingen
fort,
um
Abenteuer
zu
suchen
und
wiedergeboren
zu
werden
Pirata
sin
pata
de
palo,
sin
parche
ni
mala
fe
Pirat
ohne
Holzbein,
ohne
Augenklappe
oder
böse
Absicht
Sin
barco
sin
barba
ni
espada
ni
ganas
de
tener
Ohne
Schiff,
ohne
Bart,
ohne
Schwert,
ohne
den
Wunsch
zu
besitzen
Rozando
la
piel
por
el
cristal
viendo
todo
pasar
Die
Haut
am
Glas
reibend,
alles
vorbeiziehen
sehend
Durmiendo
a
rienda
suelta
en
alta
mar
Schlafend
mit
freien
Zügeln
auf
hoher
See
Y
una
de
dos:
o
me
disfrazo
de
pirata
Und
eins
von
beiden:
entweder
verkleide
ich
mich
als
Pirat
O
me
pierdo
la
diversión
Oder
ich
verpasse
den
Spaß
Prefiero
el
ron
al
agua
clara
Ich
ziehe
Rum
klarem
Wasser
vor
Amo
la
noche
y
no
odio
el
día
Ich
liebe
die
Nacht
und
hasse
den
Tag
nicht
Dejad
de
lado
todo
lo
malo
Lasst
alles
Schlechte
beiseite
Pasar
el
camino
dando
la
mano...
Den
Weg
gehen,
die
Hand
reichend...
Y
una
de
dos:
o
me
disfrazo
de
pirata
Und
eins
von
beiden:
entweder
verkleide
ich
mich
als
Pirat
O
me
pierdo
la
diversión
Oder
ich
verpasse
den
Spaß
Prefiero
el
ron
al
agua
clara
Ich
ziehe
Rum
klarem
Wasser
vor
Amo
la
noche
y
no
odio
el
día
Ich
liebe
die
Nacht
und
hasse
den
Tag
nicht
Dejad
de
lado
todo
lo
malo
Lasst
alles
Schlechte
beiseite
Pasar
el
camino
dando...
Den
Weg
gehen,
gebend...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Cifuentes Piñeiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.