Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pa' Bestias No Hay Senderos
Für Bestien gibt es keine Pfade
Sobran
los
yunques
que
atan
los
pies
al
suelo,
Es
gibt
zu
viele
Ambosse,
die
die
Füße
an
den
Boden
fesseln,
Que
no
hay
dios
que
meta
en
vereda
a
esta
tormenta,
Dass
kein
Gott
diesen
Sturm
bändigen
kann,
Faltan
cortinas
para
filtrar
los
rayos
del
cielo,
Es
fehlen
Vorhänge,
um
die
Strahlen
des
Himmels
zu
filtern,
Que
no
hay
quien
encarrile
una
manda
de
besos.
Dass
niemand
eine
Herde
von
Küssen
lenken
kann.
Quiere
el
dia
que
no
llegue
a
nada,
Der
Tag
will,
dass
ich
zu
nichts
komme,
Quiere
la
noche
que
no
olvide
el
mañana,
Die
Nacht
will,
dass
ich
das
Morgen
nicht
vergesse,
Quiere
la
acera
que
tumbe,
Der
Bürgersteig
will,
dass
ich
falle,
La
esquina
que
no
mire,
Die
Ecke
will,
dass
ich
nicht
hinschaue,
Pero
no
aprendieron
que
pa'
bestias
no
hay
senderos.
Aber
sie
haben
nicht
gelernt,
dass
es
für
Bestien
keine
Pfade
gibt.
Sobran
las
llagas,
Es
gibt
zu
viele
Wunden,
Los
ojos
de
ver
por
los
suelos,
Die
Augen,
die
auf
den
Boden
blicken,
Que
por
solo
mirarnos
se
entiende
esta
locura,
Dass
allein
durch
unseren
Blick
dieser
Wahnsinn
verständlich
wird.
Faltan
raices
que
no
prendan
en
este
infierno,
Es
fehlen
Wurzeln,
die
in
dieser
Hölle
nicht
Wurzeln
schlagen,
Que
no
hay
quien
apague
el
sol
a
base
de
besos.
Dass
niemand
die
Sonne
mit
Küssen
löschen
kann.
Quiere
el
dia
que
no
llegue
a
nada,
Der
Tag
will,
dass
ich
zu
nichts
komme,
Quiere
la
noche
que
no
olvide
el
mañana,
Die
Nacht
will,
dass
ich
das
Morgen
nicht
vergesse,
Quiere
la
acera
que
tumbe,
Der
Bürgersteig
will,
dass
ich
falle,
La
esquina
que
no
mire,
Die
Ecke
will,
dass
ich
nicht
hinschaue,
Pero
no
aprendieron
que
pa'
bestias
no
hay
senderos.
Aber
sie
haben
nicht
gelernt,
dass
es
für
Bestien
keine
Pfade
gibt.
Quiere
el
dia
que
no
llegue
a
nada,
Der
Tag
will,
dass
ich
zu
nichts
komme,
Quiere
la
noche
que
no
olvide
el
mañana,
Die
Nacht
will,
dass
ich
das
Morgen
nicht
vergesse,
Quiere
la
acera
que
tumbe,
Der
Bürgersteig
will,
dass
ich
falle,
La
esquina
que
no
mire,
Die
Ecke
will,
dass
ich
nicht
hinschaue,
Pero
no
aprendieron
que
pa'
bestias
no
hay
senderos.
Aber
sie
haben
nicht
gelernt,
dass
es
für
Bestien
keine
Pfade
gibt.
Pero
no
aprendieron
que
pa'
bestias
no
hay
senderos.
Aber
sie
haben
nicht
gelernt,
dass
es
für
Bestien
keine
Pfade
gibt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.