Iratxo - De una Tacada - перевод текста песни на немецкий

De una Tacada - Iratxoперевод на немецкий




De una Tacada
Auf einen Schlag
Como perro al acecho a la luz del sol,
Wie ein lauernder Hund im Sonnenlicht,
Sabiendo morder y desgarrar sin dejar sospecha,
Wissend zu beißen und zu zerreißen, ohne Verdacht zu hinterlassen,
Sosteniendo en alto y a la vez lo mas bajo,
Hochhaltend und gleichzeitig das Niedrigste,
En una caja torácica que no aloja motor,
In einem Brustkorb, der keinen Motor beherbergt,
Y ya no tiene vuelta atrás,
Und es gibt kein Zurück mehr,
El desmadre y el mareo
Das Chaos und der Schwindel
La inestabilidad que aveces da un tiro en la nuca,
Die Instabilität, die manchmal wie ein Schuss in den Nacken wirkt,
Pero había gritos que calmaban el dolor,
Aber es gab Schreie, die den Schmerz linderten,
Que lo iban amortajando y maquillando,
Die ihn einhüllten und schminkten,
Mira que bien le sienta la muerta a mas de uno,
Schau, wie gut der Tod mehr als einem steht,
De los que quisieron reventar las puertas del cielo,
Von denen, die die Himmelspforten sprengen wollten,
A ver si escampa,
Mal sehen, ob es aufklart,
Que con el fango la carrera es inhumana,
Denn mit dem Schlamm ist das Rennen unmenschlich,
No se consigue de los pies mas que palabras,
Von den Füßen bekommt man nicht mehr als Worte,
Capaces de poner al revés todo lo que nos rodea,
Fähig, alles um uns herum auf den Kopf zu stellen,
De una tacada,
Auf einen Schlag,
Enjaulada la carroña que se pudre con sal,
Eingesperrt das Aas, das mit Salz verrottet,
Que saben molestar las impurezas del agua,
Die wissen, wie die Unreinheiten des Wassers stören,
Peleando por ser mas grande la caída,
Kämpfend, damit der Fall größer wird,
Del imperio que vive bajo todas las camas,
Des Imperiums, das unter allen Betten lebt,
No queda mas que una sola pared,
Es bleibt nicht mehr als eine einzige Wand,
Aun se ven las marcas,
Noch sieht man die Spuren,
Y la vara que dio de aprender se rompe y no duele,
Und der Stock, der lehren sollte, zerbricht und schmerzt nicht,
Pero había agujeros por donde escapar,
Aber es gab Löcher, durch die man entkommen konnte,
De una tacada, cabeza abajo las mentes llenas de nada
Auf einen Schlag, kopfüber die Köpfe voller Nichts
El egoísmo la muerte y to las balas,
Der Egoismus, der Tod und all die Kugeln,
Poniendo sonrisas que joden mas que liarse a patadas,
Ein Lächeln aufsetzen, das mehr anpisst, als sich mit Tritten anzugreifen,
Que no se olvida ni se quiere perdonar
Das man nicht vergisst und nicht vergeben will
A quien maneja los hilos de la matanza,
Demjenigen, der die Fäden des Massakers zieht,
De una patada
Mit einem Tritt





Авторы: Juan Manuel Cifuentes Piñeiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.