Текст и перевод песни Iratxo - El Ombligo Del Mundo
El Ombligo Del Mundo
Пуп Земли
Yo
el
sembrajo
en
el
huerto
cuidado
Я
посев
в
ухоженном
саду
Que
creció
como
la
mala
hierba
Что
вырос
как
сорняк
Tú
el
último
aliento
de
un
grito
de
agonía
Ты
последнее
дыхание
крика
агонии
Que
pierde
la
fuerza
por
la
boca.
Который
теряет
силу
через
рот.
Yo
la
espalda
del
gato
que
siempre
cae
Я
спина
кошки,
которая
всегда
падает
Que
quema
mil
vidas
por
dia.
Которая
сжигает
тысячу
жизней
в
день.
Tú
el
primer
deseo
con
el
que
me
quedo
Ты
первое
желание,
с
которым
я
остаюсь
La
primera
línea
de
mi
fuego.
Первая
линия
моего
огня.
Y
tú
la
maraña
sin
punta
que
coger
И
ты
путаница,
за
которую
нельзя
взяться
Yo
me
entretengo
de
mala
forma.
Я
развлекаюсь
дурным
способом.
Y
tú
del
ombligo
a
los
pies
А
ты
от
пупа
до
ступней,
Y
mi
camino
para
recorrer,
И
мой
путь,
по
которому
идти,
Tú
mírame,
que
me
limpio
las
alas
con
tus
lagrimitas,
me
echao
a
volar
con
una
sonrisita
de
pícaro,
cabrón
y
mal
hablao,
Посмотри
на
меня,
я
очищаю
свои
крылья
твоими
слезками,
отправляюсь
в
полет
с
ухмылкой
на
лице
негодяя,
мерзавца
и
сквернослова,
Que
no
tengo
miedo
a
caer,
si
estás
a
mi
lao,
Который
не
боится
падать,
если
ты
рядом
Si
estás
a
mi
lao.
Если
ты
рядом.
Yo
el
que
fue
y
nunca
llegó
Я
тот,
кто
был,
но
так
и
не
пришел
Por
las
llagas
de
las
manos.
Из-за
ран
на
руках.
Tú
el
desplante
que
confirma
la
regla
Ты
афронт,
который
подтверждает
правило
La
que
nadie
conoce.
Которое
никто
не
знает.
Y
yo
el
frío
que
quema
en
la
piel
И
я
холод,
который
обжигает
кожу
Que
jode
por
no
saber.
Который
мучает,
потому
что
не
знаешь.
Y
tú
el
arte
del
saber
tener
А
ты
искусство
знать
как
иметь,
Y
el
andar
con
los
pies
en
la
luna.
И
шагать
по
луне.
Tú
mírame,
que
me
limpio
las
alas
con
tus
lagrimitas,
Посмотри
на
меня,
я
очищаю
свои
крылья
твоими
слезками,
Me
echao
a
volar
con
una
sonrisita
Отправляюсь
в
полет
с
улыбочкой
на
лице
De
pícaro,
cabrón
y
mal
hablao,
Негодяя,
мерзавца
и
сквернослова,
Que
no
tengo
miedo
a
caer,
Который
не
боится
падать,
Si
estás
a
mi
lao,
si
estás
a
mi
lao,
Если
ты
рядом,
если
ты
рядом,
Si
estás
a
mi
lao,
si
estás
a
mi
lao,
Если
ты
рядом,
если
ты
рядом,
Si
estás
a
mi
lao.
Если
ты
рядом.
Y
a
pesar
de
todo
me
quedo
contigo
И
несмотря
ни
на
что,
я
остаюсь
с
тобой
Pa
que
me
pintes
camino.
Чтобы
ты
указала
мне
путь.
Yo
contigo
tirando
palante
Я
с
тобой
иду
вперед
Pateando
el
destino.
Вытаптывая
судьбу.
Yo
te
regalo
mariposas
Я
дарую
тебе
бабочек
Y
la
parte
de
mi
bosque.
И
часть
моего
леса.
Tú
te
meneas
de
sitio
Ты
передвигаешься
с
места
на
место
Para
que
yo
te
vea.
Чтобы
я
мог
тебя
видеть.
Y
tú
la
maraña
sin
punta
que
coger
И
ты
путаница,
за
которую
нельзя
взяться
Yo
me
entretengo
de
mala
forma.
Я
развлекаюсь
дурным
способом.
Y
tú
de
tu
ombligo
a
los
pies
А
ты
от
пупа
до
ступней,
Y
mi
camino
para
recorrer.
И
мой
путь,
по
которому
идти.
Tú
mírame,
que
me
limpio
las
alas
con
tus
lagrimitas,
Посмотри
на
меня,
я
очищаю
свои
крылья
твоими
слезками,
Me
echao
a
volar
con
una
sonrisita
Отправляюсь
в
полет
с
ухмылкой
на
лице
De
pícaro,
cabrón
y
mal
hablao,
Негодяя,
мерзавца
и
сквернослова,
Que
no
tengo
miedo
a
caer,
Который
не
боится
падать,
Si
estás
a
mi
lao,
si
estás
a
mi
lao,
Если
ты
рядом,
если
ты
рядом,
Si
estás
a
mi
lao,
si
estás
a
mi
lao,
Если
ты
рядом,
если
ты
рядом,
Si
estás
a
mi
lao.
Если
ты
рядом.
Tú
mírame.
Посмотри
на
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.