Huyen las palomas y la escoria, no se para a coser los rastrojos que ahora vagan por las calles de mi ciudad pisando cristales rotos.
Die Tauben fliehen und der Abschaum, niemand hält an, um die Wunden zu nähen, die jetzt durch die Straßen meiner Stadt wandern und auf Glasscherben treten.
Y a buena hora se encienden las farolas, ya no hay balcones para iluminar.
Und zu guter Stunde gehen die Laternen an, es gibt keine Balkone mehr zu beleuchten.
Bailando sin sentido junto a las aceras, nos estan matando la libertad.
Sinnlos an den Gehwegen entlang tanzend, töten sie uns die Freiheit.
Guardame tu la llave que abre el cofre que nada contiene, tan solo una vida llenita de día que llora una noche cuando no se pone.
Bewahr du mir den Schlüssel auf, der die Truhe öffnet, die nichts enthält, nur ein Leben prall gefüllt mit Tag, das eine Nacht beweint, wenn es nicht untergeht.
Que no hay barra de bar que no solucione.
Denn es gibt keine Theke, die das nicht regelt.
Guardame tu la llave que abre el cofre que nada contiene, tan solo una vida llenida de dia que llora de noche cuando no se pone.
Bewahr du mir den Schlüssel auf, der die Truhe öffnet, die nichts enthält, nur ein Leben prall gefüllt mit Tag, das nachts weint, wenn es nicht untergeht.
Que no hay barra de bar que no solucione.
Denn es gibt keine Theke, die das nicht regelt.
Huyen capitanes y los ratones se han comido todo sin preguntar y ahora ando borracho, vomitando en una alfombra limpia.
Kapitäne fliehen und die Mäuse haben alles aufgefressen, ohne zu fragen, und jetzt laufe ich betrunken herum und kotze auf einen sauberen Teppich.
Y a buena hora se rompio el caparazon, y la placenta no valia para alimentar y en los recovecos duermen los sin nombres porque a nadie más los dejaron entrar.
Und zur rechten Zeit zerbrach der Panzer, und die Plazenta taugte nicht zur Ernährung, und in den Winkeln schlafen die Namenlosen, weil man sonst niemanden hineinließ.
Guardame tu la llave que abre el cofre que nada contiene, tan solo una vida llenida de dia que llora de noche cuando no se pone, que no hay barra de bar que no solucione.
Bewahr du mir den Schlüssel auf, der die Truhe öffnet, die nichts enthält, nur ein Leben prall gefüllt mit Tag, das nachts weint, wenn es nicht untergeht, denn es gibt keine Theke, die das nicht regelt.
Guardame tu la llave que nada contiene, tan solo una vida llenita de dia que llora de noche cuando no se pone, que no hay barra de bar que no solucione.
Bewahr du mir den Schlüssel auf, der nichts enthält, nur ein Leben prall gefüllt mit Tag, das nachts weint, wenn es nicht untergeht, denn es gibt keine Theke, die das nicht regelt.
VAMONOS.
LOS GEHT'S.
TINININININITINITNITINININITININININININII.
TINININININITINITNITINININITININININININII.
Que no hay barra de bar que no solucione.
Denn es gibt keine Theke, die das nicht regelt.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.