Текст и перевод песни Iratxo - No Me da la Gana
No Me da la Gana
Нет желания
No
me
da
la
gana
de
cerrar
la
ventana,
pa
que
no
entre
la
luz
y
puedan
salir
las
hadas,
Мне
не
хочется
закрывать
окно,
Чтобы
не
вошел
свет,
и
смогли
выйти
феи,
Los
garabatos
de
la
pared
cobraran
vida,
morderán
las
verjas
y
las
persianas
cada
linda
mañana,
Каракули
на
стене
оживут,
Съедят
прутья
и
жалюзи
каждое
прекрасное
утро,
Se
columpia
la
guillotina
solo
por
haber
que
pilla,
Раскачивается
гильотина,
Только
чтобы
поймать
добычу,
Solo
vio
mi
sonrisa
que
quiso
acabar
con
vida,
Она
увидела
только
мою
улыбку,
Которая
хотела
покончить
с
ее
жизнью,
Se
alio
al
balcón
donde
tiendo
los
restos,
Она
вступила
в
сговор
с
балконом,
Где
я
развешиваю
останки,
Con
la
escalera
que
sube
a
un
cielo
que
de
nada
entiende,
С
лестницей,
ведущей
на
небо,
Которое
ничего
не
понимает,
De
una
paja
de
la
luna,
nació
el
poeta
que
antepone,
Из
соломинки
луны
родился
поэт,
Который
ставит,
La
tinta
a
la
sangre
y
el
sueño
al
hambre,
Чернила
выше
крови
и
сон
выше
голода,
Y
de
una
falda
que
que
pario
todos
los
te
quieros
aprendi
a
querer,
И
от
юбки,
которая
родила
все
люблю,
Я
научился
любить,
El
querer
y
no
poder,
y
el
saltar
contra
el
suelo,
Любить
и
не
мочь,
и
прыгать
на
землю,
Ahora
ya
se,
que
no
se
mas
que
adoquin,
que
aprende
de
los
pies
que
pasan
por
mi
acera,
Теперь
я
знаю,
что
я
не
больше,
чем
булыжник,
Который
учится
на
ногах,
проходящих
по
моему
тротуару,
Ya
ni
vomito
mi
pecho
al
suelo
que
me
quedo
vacio
y
después
que
te
llevo,
Я
больше
не
извергаю
свою
грудь
на
землю,
Которая
пустеет,
и
после
того,
как
я
тебя
унесу,
Ahora
ya
se,
lo
que
pasaba
con
el
tiempo,
se
equivoco
el
libro
y
el
sabio,
Теперь
я
знаю,
что
происходит
со
временем,
Ошиблась
книга
и
мудрец,
Me
revuelco
y
en
enseño
los
dientes
a
la
pared
pero
me
guardo
la
boca
con
la
que
robo
los
besos,
Я
корчусь
и
показываю
зубы
стене,
Но
держу
рот
на
замке,
которым
краду
поцелуи,
Y
no
me
da
la
gana,
de
esperar
sentado,
que
ya
me
he
mojado
que
ya
me
da
igual,
И
мне
не
хочется
ждать
сидя,
Я
уже
намок,
мне
уже
все
равно,
Rebusco
en
los
cajones
de
los
que
me
trage
las
llaves
y
amarro
la
conciencia
que
en
el
fondo
me
apesta,
Я
роюсь
в
ящиках
тех,
у
кого
украл
ключи,
И
связываю
совесть,
которая
в
глубине
души
меня
бесит,
Y
no
me
da
la
gana
de
mirar
de
mirar
pa
otro
lao,
И
мне
не
хочется
смотреть
в
другую
сторону,
Cuando
se
que
los
pies
que
pasan
me
rompen
la
cara,
Когда
я
знаю,
что
ноги,
которые
проходят
мимо,
разбивают
мне
лицо,
No
se
marchitan
los
gritos
y
el
eco,
Крики
и
эхо
не
утихают,
La
promesa
de
todos
los
sueños
se
acercarse
a
mi
alcoba,
Обещание
всех
снов
приблизиться
к
моей
спальне,
No
me
da
la
gana
de
escribir
cordura,
de
adornar
insultos,
de
adorar
ni
cielo
ni
bandera,
Мне
не
хочется
писать
благоразумие,
Украшать
оскорбления,
Поклоняться
небу
и
не
флагу,
Y
no
me
da
la
gana
de
caer
de
pie,
de
soñar
solo
dormido,
de
querer
lo
que
no
es
mio,
de
ponerles
buena
cara
И
мне
не
хочется
упасть
на
ноги,
Мечтать
только
во
сне,
Желать
того,
что
не
мое,
Улыбаться
им
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Cifuentes Piñeiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.