Iratxo - Que Pa Ti - перевод текста песни на немецкий

Que Pa Ti - Iratxoперевод на немецкий




Que Pa Ti
Nur Für Dich
Pues si es gamberro y maleante y amante de to las artes,
Nun ja, er ist ein Rowdy und Gauner und Liebhaber aller Künste,
No tiene corbata no sabe lo que es un sueldo a primero de mes,
Er trägt keine Krawatte, weiß nicht, was ein Gehalt am Ersten des Monats ist,
Va de poeta destronao, por la mala lengua y las cosas claras,
Er gibt sich als entthronter Dichter, wegen seiner bösen Zunge und der klaren Worte,
Su corazón le han visto pagándole a la vida,
Man hat sein Herz gesehen, wie es dem Leben seinen Preis zahlt,
Y del palo de Kamikaze, de bicho malo pa to los ojos, el ha sacado algún respeto y ahora paga con tu miedo,
Und nach Kamikaze-Art, als böses Tier in aller Augen, hat er sich etwas Respekt verschafft und zahlt jetzt mit deiner Angst,
Que pa ti, quiere un jardín, de pétalos de la flor del opio,
Dass für dich, ich einen Garten will, aus Blütenblättern der Opiumblume,
Que por ti, hace un chalet de cartón de vino y suelo de poliespan,
Dass ich für dich ein Häuschen baue aus Weinkarton und Styroporboden,
Que pa ti, con ventanitas de Climalit mirando al cielo de este Madrid,
Dass für dich, mit Climalit-Fensterchen, die zum Himmel dieses Madrids blicken,
Roba las flores de algún paseo y te monta un jardín,
Ich stehle die Blumen von irgendeiner Promenade und lege dir einen Garten an,
Que pa ti, que pa ti.
Nur für dich, nur für dich.
Siempre mareao y sin crédito en los bares del barrio,
Immer schwindelig und ohne Kredit in den Bars des Viertels,
Los comentarios por las ventanas ahí esta otra vez to mamao,
Die Kommentare aus den Fenstern: Da ist er wieder, total betrunken,
El madruga pa el como mucho son las doce de la mañana,
Früh aufstehen bedeutet für ihn höchstens zwölf Uhr mittags,
Un porro, un café y un repaso en general al nada que hacer,
Ein Joint, ein Kaffee und ein allgemeiner Überblick über das Nichts-zu-tun,
Okupita de pegatina porque duerme en las cantinas, solo un recuerdo solo tu beso, el que hace que siga la vida,
Aufkleber-Hausbesetzer, weil er in den Kneipen schläft, nur eine Erinnerung, nur dein Kuss ist es, der das Leben weitergehen lässt,
Que pa ti, quiere un jardín, de pétalos de la flor del opio,
Dass für dich, ich einen Garten will, aus Blütenblättern der Opiumblume,
Que por ti, hace un chalet de cartón de vino y suelo de poliespan,
Dass ich für dich ein Häuschen baue aus Weinkarton und Styroporboden,
Que pa ti, con ventanitas de Climalit mirando al cielo de este Madrid,
Dass für dich, mit Climalit-Fensterchen, die zum Himmel dieses Madrids blicken,
Roba las flores de algún paseo y te monta un jardín,
Ich stehle die Blumen von irgendeiner Promenade und lege dir einen Garten an,
Que pa ti, que pa ti.
Nur für dich, nur für dich.





Авторы: Juan Manuel Cifuentes Piñeiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.