Текст и перевод песни Ireen Sheer - Manchmal in der Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manchmal in der Nacht
Sometimes in the Night
Ich
hab'
mich
längst
dran
gewöhnt
– ohne
Dich
zu
sein
I've
long
since
grown
accustomed
to
being
without
you
Und
zu
wissen,
daß
sie
bei
Dir
ist,
tut
nicht
mehr
weh.
And
to
know
that
she
is
with
you
no
longer
hurts.
Ich
lebe
wieder
neu
– hab'
längst
vergessen
I'm
living
anew
- have
long
since
forgotten
Von
all
dem
was
war
– will
ich
nichts
mehr
wissen
All
that
was
- I
want
to
know
nothing
more
Frei
zu
sein
– tut
mir
so
richtig
gut.
To
be
free
- feels
so
right
for
me.
Nur
manchmal
in
der
Nacht,
But
sometimes
in
the
night,
Da
lieg'
ich
lange
wach
und
denk'
an
Dich.
I
lie
awake
for
a
long
time
and
think
of
you.
Manchmal
in
der
Nacht
Sometimes
in
the
night
Sucht
meine
Sehnsucht
Deine
Hand
und
Dein
Gesicht.
My
longing
seeks
your
hand
and
your
face.
Ja
manchmal
in
der
Nacht
Yes,
sometimes
in
the
night
Schau'
ich
zur
Tür
und
wünschte
Du
kämst
rein
I
look
at
the
door
and
wish
you
would
come
in
Und
dann
schlaf'
ich
mit
meiner
Sehnsucht
ein.
And
then
I
fall
asleep
with
my
longing.
Wieder
schreibe
ich
an
Dich,
wieder
geht's
mir
gut,
Again
I
am
writing
to
you,
again
I
feel
good,
Wieder
bin
ich
so
furchtbar
stark
und
so
voller
Mut.
Again
I
am
so
terribly
strong
and
so
full
of
courage.
Ich
geh'
mit
Freunden
aus
– kann
wieder
lachen,
I
go
out
with
friends
- can
laugh
again,
Hab'
tausend
Pläne,
die
mir
Freude
machen
I
have
a
thousand
plans
that
make
me
happy
Ja
frei
zu
sein
– das
tut
so
richtig
gut.
Yes,
to
be
free
- that
feels
so
right.
Nur
manchmal
in
der
Nacht,
But
sometimes
in
the
night,
Da
lieg'
ich
lange
wach
und
denk'
an
Dich.
I
lie
awake
for
a
long
time
and
think
of
you.
Manchmal
in
der
Nacht
Sometimes
in
the
night
Sucht
meine
Sehnsucht
Deine
Hand
und
Dein
Gesicht.
My
longing
seeks
your
hand
and
your
face.
Ja
manchmal
in
der
Nacht
Yes,
sometimes
in
the
night
Schau'
ich
zur
Tür
und
wünschte
Du
kämst
rein
I
look
at
the
door
and
wish
you
would
come
in
Und
dann
schlaf'
ich
mit
meiner
Sehnsucht
ein.
And
then
I
fall
asleep
with
my
longing.
Ja
manchmal
in
der
Nacht
Yes,
sometimes
in
the
night
Schau'
ich
zur
Tür
und
wünschte
Du
kämst
rein
I
look
at
the
door
and
wish
you
would
come
in
Und
dann
schlaf'
ich
mit
meiner
Sehnsucht
ein.
And
then
I
fall
asleep
with
my
longing.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Bruletti, Uwe Haselsteiner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.