Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Co Zdarza Się Raz
Was nur einmal geschieht
Jeden
grosz,
rzucony
byle
gdzie
Eine
Münze,
achtlos
hingeworfen
Jedna
chwila
niestraconych
szans
Ein
Augenblick
ungenutzter
Chancen
Jedna
myśl,
na
dobre
i
na
złe
Ein
Gedanke,
im
Guten
wie
im
Schlechten
To,
co
zdarza
się
naprawdę
raz
Was
wirklich
nur
einmal
geschieht
Niebo
w
ogniu,
ziemia
w
ogniu
Der
Himmel
in
Flammen,
die
Erde
in
Flammen
Dni
równy
bieg
Der
gleichmäßige
Lauf
der
Tage
Ktoś
odchodzi,
aby
wrócił
ktoś
Jemand
geht,
damit
jemand
anderes
kommt
Czy
odnajdę
w
wielkim
mieście
Werde
ich
in
der
großen
Stadt
Swój
drugi
brzeg?
Mein
anderes
Ufer
finden?
Czy
nad
rzeką
zdarzeń
rzucę
most?
Werde
ich
über
den
Fluss
der
Ereignisse
eine
Brücke
schlagen?
Jeden
list,
pożółkły
chyba
już
Ein
Brief,
wohl
schon
vergilbt
I
rozmowy
długie,
aż
po
brzask
Und
lange
Gespräche
bis
zum
Morgengrauen
Jeden
dzień,
wtulony
w
nocy
chłód
Ein
Tag,
eingehüllt
in
die
Kühle
der
Nacht
To
co
zdarza
się
naprawdę
raz
Was
wirklich
nur
einmal
geschieht
Niebo
w
ogniu,
ziemia
w
ogniu
Der
Himmel
in
Flammen,
die
Erde
in
Flammen
Dni
równy
bieg
Der
gleichmäßige
Lauf
der
Tage
Ktoś
odchodzi,
aby
wrócił
ktoś
Jemand
geht,
damit
jemand
anderes
kommt
Czy
odnajdę
w
wielkim
mieście
Werde
ich
in
der
großen
Stadt
Swój
drugi
brzeg?
Mein
anderes
Ufer
finden?
Czy
nad
rzeką
zdarzeń
rzucę
most?
Werde
ich
über
den
Fluss
der
Ereignisse
eine
Brücke
schlagen?
Jeden
wiersz,
zaledwie
parę
słów
Ein
Gedicht,
nur
ein
paar
Worte
I
ta
pamięć,
w
której
nie
brak
nas
Und
diese
Erinnerung,
in
der
wir
nicht
fehlen
Jeden
błąd,
dzielony
pół
na
pół
Ein
Fehler,
geteilt
durch
zwei
To,
co
zdarza
się
naprawdę
raz
Was
wirklich
nur
einmal
geschieht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seweryn Krajewski, Janusz Kondratowicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.